GENERAL:"поцелуй", даймничу́ми, карельск., олонецк. (Кулик.). Из саам. норв. cumma "поцелуй"; см. Итконен 61.
PAGES:4,383
WORD:чуми́чка
GENERAL:см. чум III.
PAGES:4,383
WORD:чумка́с
GENERAL:чунка́с "расстояние в пять верст", печорск. (Шренк), перм. (Даль). Из коми t ́śоm "кладовая" + kost "промежуток"; см. Калима, FUF 18, 42 и сл. Ср. че́мкос, чум II.
PAGES:4,383
WORD:чу́мкаться
GENERAL:"играть в жмурки", вологодск. (Даль). Неясно.
PAGES:4,383
WORD:чумоток
GENERAL:род. п. -тка "участок, кусок земли", только др.-русск. чумот(ъ)-кѣ, местн. п. ед. ч. (Шахматов, Двинск. грам. 149). Возм., лишь случайно созвучно со шмат.
PAGES:4,383
WORD:чуне́ть
GENERAL:"приходить в бесчувственное состояние", псковск. (Даль). Темное слово. Судя по знач., не связано с укр. ви́чуняти "выздороветь" (см. на чван).
PAGES:4,383
WORD:чу́нжи
GENERAL:мн., "дождевые черви", цюнжи (мн.) -- то же, олонецк. (Кулик.). Заимств. из вепс. tšonžud мн. "приманка, наживка"; см. Калима 241 и сл.; Тойвонен, FUF 19, 184.
PAGES:4,383
WORD:чу́ни
GENERAL:I мн., также чу́ны, чунги́ "лапти, крестьянская обувь из пеньковых веревок", новгор., тверск., калужск. (РФВ 49, 335), смол. (Добровольский), яросл. (Волоцкий), пинежск., мезенск. (Подв.), ряз., симб., казанск. (Даль). Согласно Калиме (RLS 155), связано со сл. Ср. также тю́ни.
PAGES:4,383
WORD:чу́ни
GENERAL:II мн., также чу́нки "сани с высокой стойкой, впрягаемые в оленную упряжку", кольск., мезенск., кемск., шенкурск., олонецк., арханг., вологодск. "детские саночки", череповецк. (Герасим.), яросл., владим., донск.; цу́ни, цю́нки (мн.) -- то же, каргопольск. (ЖСт., 1892, вып. 3, 164). Обычно считают заимств. из саам. кильд. tšuǝnnе "лопарские сани", кольск. čioinne -- то же; см. Калима, WuS 2, 183 и сл.; RS 5, 93; Итконен 65; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1936, стр. 179. Эта этимология приемлема для с.-в.-р. примеров; для донских говоров она в высшей степени невероятна. Допустимо предположить здесь заимствование из тюрк., ср. чув. śunа "сани", тат. čаnа -- то же, тел., леб., тар. čаnа "лыжи" (Радлов 3, 1855 и сл.; см. об этом Паасонен, CsSz. 141, без русск. слова).
ORIGIN:Сближают с др.-исл. skúfr м. "махор, пучок", д.-в-.н. sсоub "сноп, связка соломы", ср.-в.-н. sсhоuр, нов.-в.-н. Schaub "связка, пучок соломы, клок"; см. Эрисман, ВВ 20, 54 и сл.; Бернекер I, 160 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 259. Праслав. *čubъ относится к *čuръ, как *stъlbъ -- к *stъlpъ (см. столб, столп).
PAGES:4,384
WORD:чу́па
GENERAL:"лесистый залив реки", череповецк. (Герасим.), "узкий конец мережи, мотни у невода", арханг., олонецк. (Подв., Кулик.), "узкий залив", петрозав. Заимств. из карельск. t ́š́uррu "угол"; см. Калима 242; Вихман, FUF 11, 275, 284; Погодин, ИОРЯС 12, 3, 338.
PAGES:4,384
WORD:чупа́к
GENERAL:"валенок", вологодск. (Даль). Из фин. supikas "мужской башмак", согласно Калиме (242).
PAGES:4,384
WORD:чу́пас
GENERAL:"широкое корыто", также "лодка", кадниковск. (ЖСт., 1895, вып. 3-4, 398), также чу́па "узкое долбленое корыто", олонецк. (Кулик.), которое Погодин (ИОРЯС 12, 3, 338) пытается связать с чу́па "залив". Ср. чу́пус.
PAGES:4,384
WORD:чупа́ха
GENERAL:"неряха" (Мельников), чу́па -- то же, вологодск. (Даль), "грубиян, мужлан", новгор. (Даль). Возм., связано с чуп "чуб"?
GENERAL:"миловидный, пригожий", моск., калужск. (Даль). Возм., производное от *чупръ "с чупом, чубом", См. чупри́на. Но ср. др.-чеш., слвц. čuprný "проворный", чеш. čiperný -- то же, čiреrа "ловкий, смышленый человек", польск. czupurny "сумасбродный, вспыльчивый". Недостоверно.
PAGES:4,384
WORD:чупри́на
GENERAL:"чуб", чупр -- то же, вятск. (Васн.), укр. чупри́на, чу́пер -- то же, блр. чупры́на. Из укр. происходит польск. сzuрrуnа, др.-польск. szupryna (Рей, см. Брюкнер 81). Связано с *čuръ, *čubъ (см. чуп, чуб); см. Бернекер I, 160; Буга, ИОРЯС 17, I, 33. Сюда же чупру́н "кисть на древке знамени" (Маценауэр, LF 7, 41).
PAGES:4,384
WORD:чупру́н
GENERAL:"женская широкая одежда; женский верхний кафтан с перехватом из белого сукна", ряз. (РФВ 68, 17), тамб. (Даль), др.-русск. чупрунъ (грам. ХIV-ХVвв.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229; Срезн. III, 1552). Возм., связано с предыдущим, согласно Маценауэру (LF 7, 41).