GENERAL:"грузный, толстый, неповоротливый, важничающий" (Лесков, Мельников и др.). По Преобр. (1, 63 и сл.), от вали́ть. В таком случае возм. производное от *вальяга "увалень".
PAGES:1,271
WORD:валья́н
GENERAL:"резьба", валья́вочный "резной", с.-в.-р. (Рыбников). Неясно отношение к франц. valant "стоющий".
PAGES:1,271
WORD:валю́та
GENERAL:через нем. Valuta или прямо из ит. valuta.
PAGES:1,271
WORD:валя́ть
GENERAL:связано с вал II, вали́ть; см. выше. Сольмсен (Unters. gr. Lautl. 228 и сл.) разграничивает знач. "катать" и "валять".
PAGES:1,271
WORD:вам
GENERAL:дат. п. мн. ч., ва́ми твор. п. мн. ч., ст.-слав. вамъ, вами, чеш. vám, vámi и т. д. От вы. Подробности см. в грамматиках.
PAGES:1,271
WORD:вампи́р
GENERAL:"кровопийца, ночной призрак". По́зднее заимств. из франц. vampire или нем. Vampir. Подробности см. на упы́рь.
PAGES:1,271
WORD:ва́на
GENERAL:"полынья", олонецк., вытегр. (Кулик.); заимств. из карельск., фин. vana -- то же; см. Калима 82.
PAGES:1,271
WORD:ва́нда
GENERAL:ва́нта "плетенка из прутьев для ловли рыбы", олонецк., пуд., вытегр. (Кулик.1), ванда донск. (Миртов). Из нов.-в.-н. Want, голл., ср.-нж.-н., флам. want "сеть для ловли сельди, трески, пикши". Засвидетельствовано в нов.-в.-н. начиная с Коменского (1644 г.); см. Клюге-Гётце 671. Неточно Горяев, ЭС 39.
EDITORIAL:1 Ссылка на Г. Куликовского, nо-видимому, дана ошибочно. Это слово представлено у А. Миртова с пометой: сев.-великор. и у В. Даля так: ва́нда, нижег.; ва́нта астрах. - Прим. ред.
PAGES:1,271
WORD:ванда́л
GENERAL:из франц. vandale или нем. Wandale от названия вост.-герм. племени вандалов.
PAGES:1,271
WORD:ва́ндыш
GENERAL:-- рыба "корюшка, Osmerus eperlanus", арханг. (Подв.)2, уже Домостр. К. 43, грам. 1551 г. (Велозерск.), Срезн. I, 226. Некоторые пытаются объяснить как заимств. из герм.: ср. нов.-в.-н. winden "вить", wenden "поворачивать", что трудно доказать; см. Преобр. 1, 64; Горяев, ЭС 39. Неясно.
PAGES:1,271
WORD:ва́ндыш
GENERAL:"вид ниток", уральск. Вероятно, из нем. Want, Wand "канат"; ср. Клюге-Гётце 671.
EDITORIAL:2 У А. Подвысоцкого - вандыши со значением "глаза" (шутл.). С указанным в статье значением дано у В. Даля. -Прим. ред. <<1,272>>
PAGES:1,272
WORD:вани́ль
GENERAL:из франц. vaniile от лат. vagina, vaginella "стручок"; см. Гамильшег, EW 878.
PAGES:1,272
WORD:ва́нна
GENERAL:из нем. Wanne или франц. vanne. [Уже в 1697 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. -- Т.]
PAGES:1,272
WORD:ва́нта
GENERAL:"род веревочной лестницы, идущей от бортов к мачте" (Радищев, 219), стар. вант -- то же, с 1714 г.; см. Смирнов 70. Заимств. из голл. want; см. Мёлен 234.
PAGES:1,272
WORD:вантро́с
GENERAL:"вантовый канат", со времени Петра I; см. Смирнов 70; из голл. wanttros -- то же, нем. Wantentrosse; см. Мёлен 235.
PAGES:1,272
WORD:ва́нчес
GENERAL:ва́нчос "дубовый брус для кораблестроения", зап.; стар. ванчус -- то же (грам. Алекс. Мих. 1660 г.). Согласно Карскому (РФВ 49, 13), из лит. vančos "брус для укрепления якоря", лтш. vanzis "балка для привязывания якоря", этимологию которого см. в М. -- Э. 4, 473.
PAGES:1,272
WORD:ваньза
TRUBACHEV:[диал. (пелымск.), ваньзя "простофиля, глупый человек", также о первонач. населении Припелымья; из этнонима мансьи "вогулы"; см. Матвеев, "УЗ Свердловского пединститута", 16, 1958, стр. 225 и сл.; его же, "УЗ Уральск. университета", 32, 1959, стр. 48 и сл. -- Т.]
PAGES:1,272
WORD:ва́нька
GENERAL:"крюк над очагом для котла в саам. хижине", кольск., заимств. из саам. кильд. vaŋgkε -- то же; см. Итконен 50.
ORIGIN:Родственно др.-прусск. woapis "краска", лтш. vãpe "глазурь"; см. М. -- Э. 4, 498; Траутман, BSW 341 и сл.; Apr. Sprd. 464. Заимств. из греч. βαφή "окраска" маловероятно, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 224; Гр.-сл. эт. 42) и Преобр. (1, 64 и сл.), несмотря на русск.-цслав. вапсати "подкрашивать", которое происходит из греч. βάπτω, аор. ἔβαψα; см. Mi. EW 375.
PAGES:1,272
WORD:ва́па
GENERAL:II. "озеро, лужа" только русск.-цслав., ст.-слав. вапа λίμνη (Супр.).
ORIGIN:Родственно др.-инд. vāpī́ ж. "пруд продолговатой формы"; другая ступень вокализма: лит. ùpė "река", лтш. upe "река, ручей", др.-прусск. wupyan "облако"; сюда же, возм., авест. vafra- "снег"; см. М. -- Э. 4, 300; Уленбек, Aind. Wb. 282; Траутман, BSW 342; Мейе, Et. 258. Напротив, Брюкнер (ZfslPh 4, 218) и Петерссон (BSl. 79) относят др.-русск., ст.-слав. вапа к предшествующему слову.