GENERAL:род. п. -шка́ "хорек", зап., блр. шешо́к, также польск. диал. szeszek, виленск. (см. Отрембский, JР 16, 83). Из лит. šẽškas -- то же, лтш. sęsks, которые связываются с лит. šìkti "испражняться" и лтш. sekšk̨êt "загрязнять", а также др.-инд. c̨ákr̥t "кал, нечистоты", греч. κόπρος "навоз, помет"; см. Эндзелин, Symb. Rozwadowski 2, 15; М. -- Э. 3, 820; Френкель, ВSрr. 114. Другие сближают балт. слова частично с др.-инд. jáhakā "хорек" (В. Шульце, KZ 45, 96; Kl. Schr. 630; Шпехт 202), частично с др.-инд. kac̨īkā́ "ласка" (Фик, ВВ 3, 165; Зубатый, LF 26, 100; Перссон 911); см. М.--Э. 3, 820. Наряду с этим лит. šẽškas и близкие ему формы считаются заимств. из фин.-уг., причем ссылаются на мар. šаškǝ "хорек", вепс. hähk. Тат. čäškä, чув. šаškǝ̂ "норка", мишар. šäškǝ, казах. šеškе заимств. из мар. (Рясянен, Тsсh. L. 264; Вихман, FUF 11, 253). Распространение слав. слов говорит в пользу их происхождения из балт.; см. Томсен, SА 4, 385; Карский, РФВ 49, 21; Отрембский, см. выше.
ORIGIN:Праслав. *šija, вероятно, первонач. имело знач. "ворот(ник)"; ср. шить. Ср. чеш. vаz "затылок" : вяза́ть; см. Горяев, ЭС 422. Но ср. сербохорв. ошѝjати "повернуть, перевернуть", ошиjа́вати -- то же, которые давали повод для предположения о родстве с лат. sinus, род. п. -ūs "изгиб, залив, чрево, лоно", алб. gjį -- членная форма gjiri "грудь" (Видеман, ВВ 27, 261) или с алб. shį "затылок" (Барич, Albrum. Stud. I, 96), но последние сравнения недостоверны.
GENERAL:I "оконное стекло", смол. (Добровольский1), южн., зап. (Даль2), укр. ши́ба, блр. шы́ба. Через польск. szyba -- то же из ср.-в.-н. schîbe "диск, пласт, оконное стекло"; см. Брюкнер 559; Преобр. II, 298. Позднее заимств., по сравнению со ски́ба (см. выше). Ср. шкиф.
EDITORIAL:1 У Добровольского (см.) представлено в форме ши́бка, ши́бочка "небольшое четырехугольное стекло". -- Прим. ред. 2 У В. Даля это слово также дано в форме ши́бка. -- Прим. ред.
GENERAL:род. п. -а́я "рассыльный (при суде)", нижегор. (Даль), "скупщик, торговец", курск., воронежск., донск. (Миртов), также у Шолохова. Связано с шиба́ть, ши́бкий. Сюда же, с ассимиляцией гласных, шаба́й, донск. (Горяев, Доп. I, 57).
GENERAL:"виселица", диал. ши́белица -- то же (Даль), укр. ши́бениця, блр. шы́бенiца, чеш. šibenice, слвц. šibenica, польск. szubienica (из szybienica, согласно Брюкнеру (КZ 43, 325; Sɫown. 556)), в.-луж. šibjeńca, н.-луж. šуb́еńса. Связано с шиба́ть, т. е. первонач. обозначало место для пыток; см. Потебня, РФВ 4, 197; Мi. ЕW 339; Брюкнер, там же; Горяев, ЭС 422; Ильинский, РФВ 61, 234.
GENERAL:"большой старый гриб", смол. (Добровольский). Было бы правдоподобно видеть в этом слове производное от о́льга "болото" (см. выше), если бы это последнее не ограничивалось северными районами.
GENERAL:"делать назло, мешать", новгор. (Даль). Арготическое образование с приставкой ши- от (ка́)верзить; см. Фасмер, WuS 3, 203; см. также выше: ка́верза.
GENERAL:Обыкновенно объясняют из *шия (см. ше́я) и во́рот (Преобр. I, 77; Горяев, Доп. I, 57; Желтов, ФЗ, 1877, вып. 4, 81), что не лишено фонетических затруднений и не объясняет уничижительного знач. Знач. препятствует также произведению из *šivo-vortъ, якобы "сшитый воротник" (Соболевский, РФВ 60, 364; Лекции 150), кроме того, тогда ожидалось бы *шитъворотъ, несмотря на др.-русск. жесткошивый "упрямый", в Чудовск. Нов. зав. ХIV в. и т. п.; см. Соболевский, там же. Допустимо предполагать арготическую приставку ши-+ во́рот; см. Фасмер, WuS 3, 204. Но ср. сл.
GENERAL:"чехарда", отсюда шигарда́ть "бросать палку или нож так, чтобы он перевернулся в воздухе", донск. (Миртов), также "бездельничать, шататься" (Даль). Связано с чехарда́ [и с шагарда́й, см. -- Т.].