GENERAL:"нос галеры", "таран броненосца". Из ит. sреrоnе "шип, шпора", которое происходит от герм. формы, родственной нем. Sроrn "шпора"; см. Маценауэр 333; М.-Любке 671.
PAGES:4,474
WORD:шпис
GENERAL:"обыватель" (Лесков). Возм., сокращено из нем. Spiessbürger "обыватель" (с XVII в.; см. Клюге-Гётце 576), но ср. также нем. Spiess в том же знач. (Гримм 10, 1, 2448 и сл.), "хозяин", арго (Гюнтер, Rotwelsch 34).
PAGES:4,474
WORD:шпиц
GENERAL:I "порода собак" (Пушкин, Евгений Онегин 7, 45). Из нем. Spitz -- то же, буквально "острый", из-за острых ушей и заостренной морды (Клюге-Гётце 578); см. Горяев, Доп. 1, 57.
PAGES:4,474
WORD:шпиц
GENERAL:II "острие башни", начиная с Петра I (см. Смирнов 333) (также у Гоголя). Из нем. Spitze "острие, верхушка"; см. Горяев, Доп. 1, 57.
PAGES:4,474
WORD:шпицру́тен
GENERAL:м., мн. -ы, уже в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 333), также шпицрутень, Головин (Христиани 36). Из нем. Spitzrute, мн. -еn -- то же (Гримм 10, 1, 2472 и сл., 2646).
PAGES:4,474
WORD:шпо́кнуть
GENERAL:"ткнуть кулаком", кашинск. (См.). Вероятно, звукоподражательное, как и шпу́кнуться "свалиться", тверск. (Даль).
PAGES:4,474
WORD:шпо́на
GENERAL:шпо́нка "поперечная перекладина (в плоту, санях)", олонецк. (Кулик.), укр. шпон "коготь", шпо́нька "пуговица", блр. шпо́нка "застежка, пуговица", польск. szpon, szpona "коготь, скоба, зажим". Возм., восходит к слав. *sъроnъ, *sъроnа и связано с за́понка, а также с рьnǫ, pęti, ср. польск. zapinać, zapiąć "застегивать, затыкать" (см. Брюкнер 554), где в связи с наличием ш- имеется ссылка на szpinka, spinka "застежка, пуговица". С др. стороны, предполагают заимствование из нем. Sраn "щепка", н.-нем. spôn, ср.-в.-н. spân через посредство польского, (Преобр. Труды I, 106; Горяев, ЭС 425; Маценауэр 331). Семантически это менее вероятно.
PAGES:4,474-475
WORD:шпор
GENERAL:"основание мачты, гнездо". Из голл. sрооr -- то же; см. Мёлен 194; Маценауэр 334.
PAGES:4,475
WORD:шпо́ра
GENERAL:уже в 1705 г. (см. Христиани 34), также у Кантемира, шпо́рить. Из нов.-в.-н. Sроrе, ср.-в.-н. sроr, ср.-н.-нем. sроrе "шпора"; см. Горяев, ЭС 425; Преобр., Труды I, 106. Абсолютно невероятно заимствование из шв. sporre "шпора", вопреки Преобр. (там же).
PAGES:4,475
WORD:шпрингто́в
GENERAL:"канат, который служит для натягивания паруса, нижний конец его -- внизу мачты, а верхний -- в верхнем углу паруса". Объясняют из голл. spriettouw -- то же; см. Мёлен 194 и сл. Что касается носового, то последний ученый ссылается на спринцова́ть.
PAGES:4,475
WORD:шпринцова́ть
GENERAL:см. спринцова́ть.
PAGES:4,475
WORD:шприц
GENERAL:род. п. -а, уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 334. Из нем. Spritze -- то же.
PAGES:4,475
WORD:шпрот
GENERAL:род. п. -а. Из нем. Sprotte -- то же, стар. Sprott м. (Клюге-Гётце 582); см. Горяев, Доп. 1, 57.
GENERAL:шпу́лька, напр. бронницк. (Каринский, Очерки 171), псковск., тверск. (Даль), укр. шпу́ля, польск. szpula; через польск. из ср.-в.-н. spuole "шпулька"; см. Брюкнер 554; Преобр., Труды I, 106.
PAGES:4,475
WORD:шпунт
GENERAL:"затычка, втулка в бочке", "паз", укр., блр. шпунт. Через польск. szpunt "дыра и затычка в бочке" заимств. из ср.-в.-н. spunt, ср.-н.-нем. spunt от народнолат. *ехрunсtum "прокол" (Клюге-Гётце 583); см. Преобр., Труды I, 106. Отсюда шпунтова́ть "затыкать, подгонять доски".
PAGES:4,475
WORD:шпурде́лок
GENERAL:"кубарь, проворный мальчик", смол. (Добровольский). Заимств. из балт., ср. лтш. spurdeklis "волчок", "беспокойный человек", лит. spurdė́ti, spurzdė́ti "трястись" (см. М.--Э. 3, 1030 и сл.).
PAGES:4,475
WORD:шпын
GENERAL:"хохол на голове", вятск. (Васн.), перм. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 517), шпынь м. "шип, колючка", "насмешник" (Фонвизин, Мельников), также у Аввакума 109, 176: шпынской "насмешливый", шпынять. Обычно объясняют как преобразование слова шпиль "лицедей, актер" (напр., Грот (РФВ 1, 35), Брюкнер (KZ 45, 38), Преобр. (Труды I, 106 и сл.), Горяев (ЭС 425)). Затруднительно в фонетическом и семантическом отношении. Ср. шпенёк.
PAGES:4,476
WORD:шпырну́ть
GENERAL:"пугнуть, прогнать", межд. шпырьк "шмыг". По-видимому, звукоподражание.