GENERAL:"эстафета, гонец" (Мельников), уже у Петра I; см. Смирнов 335. Через польск. sztafeta или нем. Stafette из ит. staffetta, которое считают заимств. из герм.; см. Хайзе; Гамильшег, ЕW 386 (estafette); Romania Germanica 2, 161. См. эстафе́та.
GENERAL:"отделывать, украшать", штафи́рка "отделка (платья)". Из нов.-в.-нем. staffieren, ausstaffieren "отделывать", которое производят из ср.-нж.-нем. stoffêren, staffêren (связано со Stoff "ткань"); см. Клюге-Гётце 30; Горяев, Доп. I, 58.
GENERAL:впервые в 1703 г., у Петра I (см. Смирнов 335), народн. шке́вень. Заимств. из голл. steven, нем. Steven -- то же; см. Мёлен 202; Христиани 39; Смирнов, там же.
GENERAL:"трос буйка, бакена", стар. штарттоу, Уст. морск. 1720 г. (см. Смирнов 335), народн. шкерт. Заимств. из нидерл. staart "хвост, короткий канат", staarttouw "штерт" или нж.-нем., нов.-в.-н. stert -- то же; см. Мёлен 196.
GENERAL:мн. штибле́ты, щибле́та, стар. штибли, штивлеты, в эпоху Петра I; см. Смирнов 336. Из нем. Stiefelette "саnожок", Stiefel "сапог" от ит. stivaletto "полусапог", stivale "сапог", ср.-лат. aestivale "летний мягкий башмак" (Клюге-Гётце 593 и сл.); ср. Маценауэр 312 и сл.; Преобр., Труды I, 107.
GENERAL:што́льна -- то же, прилаг. што́ленный. Через польск. sztolnia, stolnia или нов.-в.-н. Stollen "штольня" из ср.-в.-н. stolle -- то же; см. Маценауэр 336; Брюкнер 517; Горяев, ЭС 426; Треббин 78.
GENERAL:-аю. Из нидерл., нж.-нем. stорреn, нов.-в.-н., ср.-в.-н. stорfеn "штопать" от ср.-лат. stuppāre "набивать паклей", греч. στύππη "пакля" (Клюге-Гётце 597); см. Горяев, ЭС 426; Преобр., Труды I, 107.
GENERAL:(напр., у Чехова), уже в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 337. Заимств. из голл. stорреr от stop "пробка, затычка"; едва ли из англ. stорреr; см. Грот, Фил. Раз. 2, 518; Маценауэр 337; Мёлен 204 и сл.; Горяев, ЭС 426. Отсюда произведено што́порить "зачинять дыры, штопать", новгор., костром. (Даль), которое нельзя связывать непосредственно со што́пать (см.), вопреки Преобр. (Труды I, 107).
GENERAL:(Лесков и др.), см. сто́ра (выше). Судя по наличию ш-, заимств. через нем. Store "штора"; см. Мi. ЕW 324; Маценауэр 337; Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 19. Если считать, что это слово происходит из франц. store (Преобр., Труды I, 108), то тогда нельзя объяснить начальное ш-.
GENERAL:впервые у Петра I, 1696 г. (Христиани, 40), также в Уст. морск. 1720 г. (см. Смирнов 337). Из нидерл. storm "буря", ср.-н.-нем. storm; см. Мёлен 205; М. -- Э. 3, 1108; Преобр., Труды I, 108.
GENERAL:I "вид шелковой ткани", уже у Куракина, 1708 г.; см. Христиани 49; Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 337, диал. штох -- то же, курск. (РФВ 68, 4). Из нем. Stoff в том же знач.; см. Преобр., Труды I, 108; Горяев, ЭС 426.