GENERAL:не смешивать с га́гка. Звукоподражательное, как и лтш. gāga "утка, живущая в море"; см. Траутман, BSW 74 и сл.; Бернекер 1, 290; М. -- Э. 1, 615 и сл. Далее сюда же гага́ра, га́гать, гогота́ть.
ORIGIN:Звукоподражательное. Ср. ср.-в.-н. gâgen, gâgern "кричать по-гусиному", нов.-в.-н. gackern "гоготать", лтш. gāgars "гусь". Подробнее см. на га́га, га́гать, гогота́ть; ср. М. -- Э. 1, 616; Бернекер 1, 290; Суолахти, Vogeln. 414 и сл. Ср. аналогичное русск. диал. реву́ха "гагара" от реве́ть, арханг. (Подв.).
PAGES:1,380
WORD:гага́т
GENERAL:"окаменевшая горная смола, черный янтарь" из нов.-в.-н. Gagat или франц. gagate, восходят через лат. gagatem к названию города Γάγας в Ликии. Ср. греч. Γαγάτης λίθος; см. Литтман 17; Клюге-Гётце 182, Папе -- Бензелер 235.
PAGES:1,380
WORD:га́гать
GENERAL:гага́кать, сербохорв. га́гати -- то же, словен. gȃgati, чеш. gagati, gágati (g ввиду ономатопоэтического характера слова), польск. gagać.
ORIGIN:Звукоподражательное, как и лит. gagė́ti "гоготать", лтш. gãgât "гоготать, кричать по-гусиному", алб. gogësinj "зеваю, отрыгиваю", ср.-в.-н. gâgen, gâgern "кричать, кудахтать", др.-исл. gaga "насмехаться"; см. Бернекер 1, 290; М. -- Э. 1, 616; Торп 122, 565; Траутман, BSW 74 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 126. См. еще га́га, гага́ра, гогота́ть.
PAGES:1,380
WORD:гагау́з
GENERAL:-- тюрк. народность в Молдавии и прилегающих к ней районах Украины, а также в Румынии и Вост. Болгарии (Варна), болг. гагау́зин. Сюда же, вероятно, рум. gagaút̨ "простак".
ORIGIN:Гагаузов считают родственными половцам, предполагая поэтому *Gag-Oɣuz. Тюрк. oɣuz произошло из ok-uz "люди со стрелами"; см. Бихан, Liber Semisaec. 60 и сл. Элемент Gag- Радлов (у Мошкова, Этногр. Обозр. 44, No 1, 13 и сл.) объясняет как племенное название узов, тогда как Младенов (RS 11, 85) исходит из формы gök-uz "синий уз". Если тюрк. происхождение достоверно, то объяснение Тиктина (2, 658) рум. слова из межд. gaga "крик гусей" или из рум. а găgăì "лепетать" отражает лишь народн. этимологию.
PAGES:1,380-381
WORD:га́гка
GENERAL:также га́вка "птица гага (Somateria mollissima)", арханг. (Подв.), также га́гк, гавк -- то же, сев.-сиб., камч. (Даль).
ORIGIN:Согласно Калиме (88 и сл.), заимств. из карельск. hoahka "гага", фин. haahka, эст. ahka. Бернекер (1, 290) без основания относит га́гка к га́га.
PAGES:1,381
WORD:гад
GENERAL:I., род. п. га́да, укр. гад, блр. гад, др.-русск. гадъ, ст.-слав. гадъ ἑρπετόν (Супр.), болг. гад, сербохорв. га̏д, словен. gàd, род. п. gáda, чеш., слвц. had, польск. gad, в.-луж. had, н.-луж. gad.
ORIGIN:Праслав. *gadъ "отвратительное животное" исконнородственно лит. gė́da "стыд, срам", др.-прусск. gīdan вин. ед. "стыд", ср.-в.-н. quât "злой", нидерл. kwaad "злой", нов.-в.-н. Kot "грязь, нечистоты"; см. Бернекер 1, 289 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 422; Бругман, IF 5, 375 и сл.; Траутман, BSW 81; Смешек, Mat. i Pr. 4, 406; Цупица, GG 86. Слав. gadъ связано чередованием гласных с польск. żadzić się "испытывать отвращение", żadny "гадкий, отвратительный"; см. Мейе, MSL 14, 387; Остен-Сакен, KZ 44, 153 и сл.; Брюкнер, KZ 45, 324. Менее вероятно толкование Брюкнера (KZ 48, 220) слав. gadъ "змея" < "прорицатель"; ср. гада́ть. Ср. также Хаверс, 46.
PAGES:1,381
WORD:гад
GENERAL:II. "предсказатель", олонецк.1 (Кулик.), от гада́ть.
EDITORIAL:1 Точнее, каргопольское; см. Кулик. - Прим. ред.
ORIGIN:Возм., родственно лит. godóti "стараться, думать", godẽlė "мысль, дума", godýti "находить чутьем, соображать", лтш. gùods "честь"; см. Буга, РФВ 66, 236; 70, 107; ср., однако, Бернекер 1, 288 и сл.; Брюкнер, FW 84. Более правдоподобно сравнение слав. слов с др.-исл. gáta "предположение, подозрение, загадка", geta "речь, предположение, вера", возм., также гот. bigitan "достигать, находить", нов.-в.-н. vergessen "забывать", алб. genj, gjënj "нахожу", gjëndem "меня находят", греч. χανδάνω "хватаю", аор. ἔχαδον, буд. χείσομαι, лат. prehendō "хватаю", praeda "добыча" (из *praiheda); см. Бернекер, там же; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль 202; Цупица, GG 173; Торп 123; Младенов 95.
PAGES:1,381
WORD:га́дить
GENERAL:га́жу, укр. га́дитися "испытывать отвращение", болг. га́дя "мараю, порчу", сербохорв. га̏дити, словен. gáditi "унижать, порицать", чеш. haditi "порицать". Связано с гад.
PAGES:1,381
WORD:га́дкий
GENERAL:из гадъкъ, см. гад.
PAGES:1,381
WORD:га́ер
GENERAL:род. п. га́ера "паяц, комик в народных пьесах" (Пушкин и др.), вероятно, заимств. из франц. gaillard "весельчак"; см. Младенов 96. Сомнительно объяснение из нов.-в.-н. Geiger "скрипач"; см. Грот, РФВ 1, 36. Неубедительно также сближение с д.-в.-н. gâhi "живой, быстрый", нов.-в.-н. jäh "внезапный, стремительный"; см. Горяев, ЭС 439, а также прочие его попытки (Доп. 1, 8).
PAGES:1,382
WORD:га́жла
GENERAL:"водяное растение", олонецк. (Кулик.). См. ка́ржла.
PAGES:1,382
WORD:га́жу
GENERAL:см. га́дить.
PAGES:1,382
WORD:газ
GENERAL:I. ткань, прилаг. га́зовый (Аверченко и др.), заимств. из франц. gaze "газ, вуаль". Прежде считали, что названо так по имени города Газа в Палестине, а в последнее время объясняют из араб. ḳazz "шелк-сырец"; см. Литтман 94; Локоч 91; Клюге-Гётце 189. От вышеупомянутого слова по значению отличается стар. русск. газъ "козлиная кожа, сафьяновая кожа" (Борис Годунов, 1589 г.), которое отличается также и в этимологическом отношении и связывается с др.-русск. хозъ "кожа"; см. Срезн. I, 508.
PAGES:1,382
WORD:газ
GENERAL:II., прилаг. га́зовый, из нем., голл. Gas или франц. gaz. Искусственное новообразование брюссельского химика И. Б. ван Гельмонта (1577 -- 1644 гг.) на основании слова Chaos "хаос", найденного им у Парацельса (см. Лёве, KZ 63, 118 и сл.; Фальк -- Торп 301).
PAGES:1,382
WORD:газа
GENERAL:"казна, сокровищница", только в др.-русск., цслав. текстах. Из греч. γάζα -- то же.
PAGES:1,382
WORD:газе́ль
GENERAL:из франц. gazelle араб. происхождения; см. Литтман 79; Локоч.
PAGES:1,382
WORD:газе́та
GENERAL:впервые у кн. Куракина; см. Смирнов 78. Из ит. gazzetta, откуда и франц. gazette; См. Маценауэр 165; Преобр. 1, 115. Источник венец. gazeta -- название старинной венецианской монеты, которую платили за газету; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 4, 21; Локоч 85.
PAGES:1,382
WORD:газо́н
GENERAL:заимств. из франц. gazon, происходящего из д.-в.-н. waso "лужайка, газон"; см. Гамильшег, EW 464. га́ить, га́ять "покрывать, затыкать, конопатить, чинить", диал. вероятно, от го́ить "питать, укреплять, ухаживать". Едва ли удачнее мысль Махека (LF 51, 242) о том, что первонач. это слово имело знач. "охранять заговором" и было связано с др.-инд. gā́yati, gā́ti "поет", лит. gíestu, giedóti "петь", gáida "мелодия, нота".