GENERAL:диал. "изобилие, богатство", др.-русск., ст.-слав. гобьзъ "обилие", ст.-слав. гобезие "богатство" (Euch. Sin.), др.-русск. гобьзовати "умножать" (Кирилл Туровский), укр. гобзова́ти "изобиловать, быть богатым", др.-чеш. hobezný "богатый, пышный", чеш. Hobza -- имя собств. ("богатый"); см. Янко, "Slavia", 9, стр. 347. Также русск. гидронимы Гобза, Гобзица (бассейн Днепра). Древнее заимств. из гот. gabigs, gabeigs "богатый"; см. Бернекер 1, 316; Мейе, Et. 384; Уленбек, AfslPh 15, 486; Зубатый, AfslPh 16, 402; Кипарский 198 и сл.
PAGES:1,423
WORD:гобина
GENERAL:ж., гобино ср. р. "богатство, изобилие", русс.-цслав., также др.-русск. гобина (Домостр. К. 25), ст.-слав. гобино εὑθηνία (Супр.), сербохорв. стар. гобино "полба".
ORIGIN:Заимств. из гот. gabei, род. п. gabeins "богатство". Гот. слово родственно ирл. gaibim "capio", лат. habeō; с другой ступенью вокализма: гот. giban "давать"; см. Бернекер 1, 316; Брандт, РФВ 22, 120; Кипарский 198 и сл.; Файст 175 и сл., 214.
PAGES:1,423
WORD:гобои́ст
GENERAL:стар. габаист, во времена Петра I; см. Смирнов 91. Скорее из нем. Hoboist, чем из польск. hoboista.
PAGES:1,423
WORD:гобо́й
GENERAL:стар. гобои, во времена Петра I; см. Смирнов 91; через нем. Hoboe "гобой" из франц. hautbois, букв. "высокое дерево" в отличие от basson "фагот" из франц. bas "низкий"; см. Клюге-Гётце 251 и сл.
PAGES:1,423
WORD:говета́н
GENERAL:говита́нье "шнурок", арханг., новгор. (Даль). См. гайта́н.
ORIGIN:Обычно рассматривают как ступень чередования к русск.-цслав. огавити "vexare", словен. ogávǝn "мерзкий", др.-инд. gūthas м., gūtham ср. р. "нечистоты, грязь", guváti "испражняется", авест. gūɵa-, арм. ku "помет, навоз"; см. Бернекер 1, 339; Траутман, BSW 81; Цупица, GG 80; Мейе, Et. 452. Однако, возможно, также родственно говя́до "бык" и говно, т. е. первонач. "коровий помет", ср. греч. βοῦς, др.-инд. gāuṣ и т. д.; см. Брюкнер, AfslPh 39, 7; Брандт, РФВ 22, 124; Хирт, IF 37, 236; Корш, Сб. Потанину 538. Относительно знач. ср. др.-прусск. aswinan "кобылье молоко". [Славский (1, 331) сомневается в связи *gʷou-, *gov-ędo с данным словом. -- Т.].
ORIGIN:Родственно лтш. gùovs "крупный рогатый скот", др.-инд. gāúṣ, дат. п. gávē, авест. gāuš, арм. kov "корова", греч. βοῦς, род. п. βοός, умбр. bum "bovem", лат. bōs, bovis (заимств. из умбр.-оск.), ирл. bō, род. п. ед. ч. bou, bō, д.-в.-н. chuo "корова"; см. Бернекер 1, 338; Траутман, BSW 94; Festschrift Bezzenberger 167 и сл.; М. -- Э. 1, 692 и сл.; Вальде -- Гофм. 1, 112.
PAGES:1,425
WORD:го́га
GENERAL:"еда", яросл. (Волоцкий); вероятно, слово из детской речи.
PAGES:1,425
WORD:го́голь
GENERAL:род. п. го́голя м. -- птица "Anas clangula", др.-русск. гоголь (СПИ), укр. го́голь, чеш. собств. Hohol, польск. gogoɫ "Clangula glaucion", др.-польск. gogolica "fuligula".
ORIGIN:Ср. др.-прусск. gegalis "мелкий нырок", лтш. gegals "нырок" наряду с лит. gaĩgalas "селезень", лтш. gaĩgala "порода чайки", др.-исл. gagl "снежный гусь", голл. gagelen "гоготать". Редуплицированные образования (Бернекер 1, 318; Бецценбергер, ВВ 1, 253; Траутман, BSW 74; Арг. Sprd. 336; Мейе, MSL 12, 217; М. -- Э. 1, 583 и сл.) или образования, связанные с гогота́ть, га́га, гага́ра (см. Соболевский, РФВ 71, 448; Брюкнер, KZ 48, 199; Торп 122), но едва ли с глаго́л, вопреки Бернекеру, там же.
TRUBACHEV:[Ср. еще хеттск. kallikalli- "сокол". -- Т.]
PAGES:1,425
WORD:го́голь-мо́голь
GENERAL:"средство против хрипоты из яиц и сахара", также го́гель-мо́гель (петерб.), го́галь-мо́галь, смол. (Добровольский). Согласно Мирза-Джафару (Сб. Вс. Миллеру 313), заимств. из англ. hug-mug, hugger-mugger, о котором см. Чемберс, Et. Dict. 237.
TRUBACHEV:[Славский (II, стр. 327) объясняет близкое польск. kogel-mogel -- то же из нем. Kuddelmuddel "мешанина". -- Т.]
PAGES:1,425
WORD:гогона́
GENERAL:ж. "непристойная песня, игра слов", тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, 490). Темное слово. Возм., связано со следующим.
PAGES:1,425
WORD:гогота́ть
GENERAL:гогочу́, диал. также в знач. "ржать", укр. гоготíти, гогота́ти, словен. gogotáti, gogóčem, др.-чеш. hohtati "выть", польск. gogotać, в.-луж. gagotać (ввиду наличия g позднее звукоподражание).
ORIGIN:Звукоподражательное, ср. лит. gagė́ti, gagù "гоготать", лтш. gāgât -- то же, ср.-в.-н. gâgen "кричать по-гусиному", др.-исл. gagl "снежный гусь"; см. Бернекер 1, 319; Траутман, BSW 74 и сл.; Цупица, GG 172; Лескин, Bild. 472.
PAGES:1,425
WORD:год
GENERAL:род. п. го́да, диал. го́де, го́ди, годь "хватит", др.-русск. годъ "время, срок", укр. го́дi "хватит, кончено", ст.-слав. годъ ὥρα, καιρός, χρόνος, болг. годе́ в сложении кой-годе "кто бы ни", сербохорв. го̑д, род. п. го̏да "праздник", словен. gȏd "пора, спелость, праздник, годовщина", чеш. hod "время, праздник", польск. gody мн. "празднество", в.-луж. hody мн. "рождество", н.-луж. gódy -- то же. Сюда же пого́да, вы́года, уго́да, го́дный, годи́ться. Из слав. заимств. лтш. gads "год"; см. М. -- Э. 1, 581.
ORIGIN:Родственно лтш. gadîgs "способный, почтенный, трезвый", gadît "попадать, приобретать, находить", gadîtiês "находиться, появляться", д.-в.-н. gigat "подходящий", ср.-в.-н. (ge)gate "товарищ, супруг", нов.-в.-н. gätlich "подходящий", гот. gadilings, д.-в.-н. gatuling "свояк, родственник", др.-фризск. gada "объединять", ср.-нж.-н. gaden "подходить, нравиться", алб. ngeh, шкодер. ngae "случай, свободное время". Другая ступень чередования: лит. guõdas "честь, слава, угощение", лтш. gùods "честь, слава", гот. gōþs "хороший", д.-в.-н. guot; см. Бецценбергер, ВВ 16, 243; М. -- Э. 1, 690 и сл.; Цупица, GG 171; Бернекер 1, 318; Траутман, BSW 74; Мейе, MSL 9, 146; Иокль, Studien 62 и сл. Привлекаемое часто для сравнения греч. ἀγαθός "хороший" (Прельвиц 2) не имеет сюда отношения по фонетическим причинам, а др.-инд. gádhyas "тот, кого нужно крепко держать", -gadhitas "стиснутый" (Уленбек, Aind. Wb. 77)- -- по семантическим; см. Бернекер, там же. О заимствовании из герм. не может быть и речи, вопреки Хирту (РВВ 23, 333).
GENERAL:"шелк", только русск.-цслав. (Георг. Амарт. З, 226); сербск.-цслав. годовабль, ср.-болг. прилаг. годовабьнъ (см. Соболевский, AfslPh 33, 478; ЖМНП, 1911, май, стр. 163), чеш. hedvábí, hedbáv, слвц. hodváb, польск. jedwab, откуда укр. єдваб, блр. едва́б. Польск. слово, вероятно, происходит из чеш.
ORIGIN:Заимств. из др.-герм.; ср. гот. *gudawabi, д.-в.-н. gotawebbi "тонкая, дорогая ткань", др.-сакс. godowebbi; непосредственным источником не могло быть ни д.-в.-н. (из-за d), ни д.-нж.-н., вопреки Кипарскому 145. Штрекель (у Пайскера 88) думает о гот. посредстве; см. также Бернекер 1, 316; Соболевский, там же.
PAGES:1,426
WORD:го́ить
GENERAL:го́ю "ухаживать, откармливать", диал. севск., вост.; ср. укр. гоḯти "исцелять", болг. гоя́ "откармливаю", сербохорв. го̀jити, словен. gojíti, чеш. hojiti "лечить", польск. goić, в.-луж. hojić "исцелять", н.-луж. gojiś. Каузатив в отношении к греч. βέομαι "буду жить", арм. keam "я живу" (из *gii̯āmi), лит. gìjo "ожил"; см. И. Шмидт, KZ 25, 79; Траутман, BSW 75. Подробно см. след. слово.