GENERAL:ж. Возм., из *drębnь, ср. дря́блый, дрябь; см. Соболевский, "Slavia" 5, стр. 445. Другие думают о связи с деру́, драть (Дурново, "Slavia" 6, стр. 223 и сл.; Горяев, ЭС 98).
ORIGIN:Возм., к дряга́ть, из *dręgs-; с другой ступенью чередования: дру́хлый (Иокль, AfslPh 28, 11 и сл.; 29, 44 и сл.; Бернекер 1, 222 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 108 и сл.). С другой стороны, пытаются установить связь с труха́, трухле́ть (Брюкнер, PF 7, 168; Махек, Recherches 8); см. еще Горяев, ЭС 440. Привлеченное Шарпантье (AfslPh 29, 3) лат. trīstis "печальный" остается в стороне (см. Вальде 792). По семантическим соображениям неприемлемо сближение с лит. drąsùs "дерзкий"; см. Педерсен, IF 5, 56; против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение о др.-исл. drasinn "косный, ленивый", др.-англ. drós "осадок", д.-в.-н. truosana "дрожжи", вопреки Вуду (KZ 45, 62). Сюда же см. дро́жжи.
TRUBACHEV:[Сюда же русск.-цслав. дроухлъ, болг. собств. Дрехлек, диал. дрохал "оборванный, унылый"; см. Ходова, УЗ Ин. Слав., 9, 1954, стр. 185; Бернар, БЕ 7, 1957, стр. 455 и сл. -- Т.]
GENERAL:род. п. ду́ба, дуби́на, укр. дуб, ст.-слав. дѫбъ δένδρον (Супр., Euch. Sin.), болг. дъб, сербохорв. ду̑б, род. п. ду̑ба, словен. dôb, чеш., слвц. dub, польск. dąb, род. п. dębu, в.-луж., н.-луж. dub. В ст.-слав. и чеш. имеются следы основы на -u; см. Мейе, RS 6, 132. Ср. др.-прусск. dumpbis "дубильная кора" (Потт, KSchlBeitr. 6, 113; Траутман, AprSprd. 324). Наряду с этим ср.-болг. дѫбръ "silva", укр. дубра́к -- раст. "дубровка, живучка, Ajuga", польск. диал. dąbrowy "дубовый", диал. dąbrza "дубрава" (Бернекер), полаб. dǫbrjánka "чернильный орешек". Первонач. знач., вероятно, "дерево"; ср. полаб. jabɫkodąb "яблоня" (Брюкнер 85).
ORIGIN:В этимологии, по-видимому, следует исходить из *dombros от *dom-ros, которое могло развиться в праславянском в основу на -u под влиянием какого-либо др. названия дерева (напр., *dybъ или *grabъ, как *grabrъ по аналогии *dǫbrъ?). Первонач. связано с греч. δέμω "строю", др.-исл. timbr, англос. timber, д.-в.-н. zimbar "строительный лес, деревянное строение, жилище, комната", гот. timrjan "строить, сооружать"; см. Миккола, Ursl. Gr. 124; Брандт, РФВ 21, 220; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 186; Уленбек, Got. Wb. 146 и сл.; KZ 40, 554; Клечковский, Baudouinowi de Courtenay 180. Сомнительна праформа *dom-bhu̯o "материал на постройку дома", реконструируемая Уленбеком и Клечковским (см. Бернекер 1, 216). Педерсен (там же) связывает со словом дуб также еще ирл. omna "дуб", где отсутствует начальный d-. Менее убедительно сближается слав. dǫbъ с д.-в.-н. tanna "ель", др.-инд. dhánvan-, dhánuṣ "лук" (Уленбек, KZ 40, 554; Брюкнер, там же). Вайан (RES 14, 224) сравнивает это слово с лит. dum̃blas "болото", daubà "долина, низина", лтш. dum̃brs "топкая болотистая местность" и предполагает развитие знач. "болото" > "лес" > "дерево". Неубедительно сравнение с греч. τυφλός "слепой, темный", ирл. dub "черный", гот. dumbs "тупой", откуда dǫbъ якобы "темное дерево" (Бернекер 1, 216 и сл., аналогично Леви, KZ 40, 420). Неудовлетворительно в фонетическое и семантическом отношении возведение к *dhūmros (ср. лат. fūmus, греч. θυμός; см. дым), т. е. "дерево темного цвета" (Лер-Сплавинский, Mélanges Belić 412 и сл.; Милевский, PF 16, 198 и сл.). Др.-инд. dhūmrás "дымчатый, серый" соответствовало бы слав. *dybrъ, ср. лы́ко. Диал. дуб "лодка-однодеревка", арханг. (Подв.), азовск. (Кузнецов); ср. сербохорв. ду̑б, а также Фасмер, RS 4, 172 и сл. Ср. дубра́ва.
TRUBACHEV:[См. еще Славский, 1, стр. 139 и сл. Махек (Jména rostlin, стр. 130) повторяет сближение *dǫbъ и нем. Tanne, герм. *tanwō в качестве слов "праевроп." происхождения. Фальк ("Scando- Slavica", 4, 1958, стр. 265 и сл.) предложил новую этимологию -- из и.-е. *dheub-; ср. польск. dub, dziub "дупло", что требует допущения в слав. dǫbъ инфикса -n-. -- Т.]
ORIGIN:Производное на -аvа, -ova от праслав. *dǫbrъ (см. дуб), ср. др.-чеш. dúbra "tempe i. е. pascua in montium convallibus"; cм. Гебауэр, Slovn. Staroč. 1, 352; Бернекер 1, 215. Следует отвергнуть сравнение с греч. гомер. δένδρεον; см. Мейе, Et. 373; против см. Бернекер (там же) и Клечковский (Baudoulnowi de Courtenay 177). Невероятно сравнение с лит. duobė̃ "яма" (Ильинский, РФВ 78, 207), несмотря на укр. дiбро́ва, а также сопоставление с дебрь; см. Брюкнер 85 и сл.; иначе - он же, AfslPh 39, 7. Лишено оснований также и привлечение лит. dum̃blas "болото", лтш. dum̃brs "болото", dumbrava "топкая местность" (Вайан, RES 14, 224).
GENERAL:в неду́г, неду́га ж. "болезненность", укр. неду́га, ст.-слав. недѫгъ νόσος, νόσημα, болг. недъ́г м., недъ́гаж. "недуг, болезнь", словен. nedȏžje, чеш., слвц. duh "процветание", польск. dążyć "спешить, стремиться". Наряду с ними формы без носового: болг. неду́г, польск. duży "большой, сильный" и т. д.; см. дю́жий.
ORIGIN:Формы с носовым относятся, вероятно, к др.-инд. daghnṓti "достигает, достает", daghnás "доходящий до", ирл. dingim "supprimo", daingen "крепкий", англос. getingan "напирать на", tengan "спешить", д.-в.-н. gizengi "доставая до"; см. Бецценбергер у Стокса 146; Бернекер 1, 217 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 120; о герм. соответствиях см. Хольтхаузен, ZfslPh 22, 149. О формах с древним u ср. на ду́жий.
TRUBACHEV:[Лер-Сплавинский (RS 18, 1956, стр. 6) склонен считать слав. слово заимств. из кельт. -- Т.]
GENERAL:уменьш. ду́дка, диал. также "волынка", "тот, кто пьет много воды", дуди́ть "много пить (особенно воды)", укр. ду́да, ду́дка -- то же, ду́ди мн. "бычьи легкие", ду́дла мн. "волынка", словен. dúda, также dúde мн. "волынка", чеш., слвц. dudy, польск. dudy, в.-луж. duda.
ORIGIN:Родственно лит. *daudà, daudýtė "свирель", dūdénti "дудеть не переставая", лтш. dudinât "издавать негромкие звуки, тихо разговаривать"; см. Буга, РФВ 67, 237; 70, 105; М. -- Э. 1, 510; Траутман, BSW 46 и сл. Сюда же Брюкнер (102 и сл.; KZ 48, 190 и сл.) относит польск. ani dudu "ни гугу" odudzieć "умолкнуть", dudnić "греметь". Чистой случайностью является созвучие с чагат., тур. düdük "свирель" -- см. Брюкнер ("Slavia" 3, 211) против Бернекера (1, 233), который считает это слово источником слав. слов, как уже раньше Миклошич (Mi. TEL. 1, 287). Клюге-Гётце (116). Лит. dūdà, лтш. dũda заимств. из слав.
GENERAL:"дрофа, Otis tarda", тат., вост.-русск. (Даль); ср. близкие чеш. dudek "удод, Upupa", слвц. dudok, польск. dudek -- то же, др.-чеш. dud -- то же, которые, возм., являются звукоподражаниями; ср. др.-чеш. dudu -- крик удода (см. Брюкнер 102 и сл.; Голуб 50). Однако ср. распространение этого слова на востоке: казах. duadak "дрофа", чагат. toɣdak, кирг., койб. tōdag, монг. togadag, калм. tōdɔg; см. Рамстедт, KWb. 404; Радлов 3,1168, 1206, 1783.