ORIGIN:Родственно лит. ieškóti "искать", лтш. iẽskât, -ãju "искать вшей у к.-л.", др.-инд. iccháti "ищет, желает", авест. isaiti -- то же, д.-в.-н. еisсо̑n "искать, спрашивать, требовать", нов.-в.-н. heischen (h от heissen), англос. āscian, англ. tо аsk "спрашивать", арм. аic̣ "исследование"; см. Бернекер 1, 432 и сл.; Траутман, ВSW 67; М.--Э. 2, 65; Эндзелин, ZfslPh 16, 107 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 256; Хюбшман 418; Зубатый, LF 28, 360; Мейе--Вайан 30, 85. Нет основания говорить о заимств. из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 333), Бругману (Grdr. I, 781, 944); см. Бернекер, там же.
PAGES:2,139-140
WORD:искони́
GENERAL:-- нареч. "с самого начала", также споко́нве́ка, др.-русск. искони, иждекони (из *изжекони), ст.-слав. искони ἐξ ἀρχῆς. См. из- и кон- в коне́ц; с др. вокализмом -- нача́ть (начѧти:начьнѫ): см. Траутман, ВSW 133 и сл.; Преобр. I, 274.
PAGES:2,140
WORD:Искоростень
GENERAL:-- город в земле деревлян, др.-русск. Искоростѣнь. Согласно Соболевскому (РФВ 64, 179), от собств. *Искоростѣнъ сканд. происхождения (шв. -sten). Первая часть, возм., от др.-сканд. skarfr "утес"?
ORIGIN:Связано чередованием с я́ска "ясная звезда", блр. я́скорка "искорка", укр. яскри́тися "искриться", польск. jaskry, jaskrawy "яркий, ослепительный". Сюда же я́сный, лит. áiškus, iškùs "ясный, отчетливый", éiškiai, нареч. (Даукша), éiškus; см. Бернекер 1, 433; Траутман, ВSW 4; Перссон, Beitr. 950; Потебня у Преобр. I, 274. Праслав. *jьsk-: *ěsk-. Ввиду наличия форм на *jask- родство с греч. ἐσχάρα "очаг, горелка" едва ли более вероятно, вопреки Козловскому (AfslPh 11, 389), Сольмсену (Unters. gr. Lautl. 218), Зубатому (KZ 31, 15); см. Бернекер, там же; Ильинский, РФВ 65, 221, хотя сравнение последнеrо с д.-в.-н. аsса "зола" весьма сомнительно. Вопреки Бернекеру (1, 276) и Траутману (там же), др.-инд. уác̨аs "авторитет, достоинство, честь, слава", вероятно, следует отделять от и́скра и родственных; см. Агрель, Zur bsl. Lautg. 31.
ORIGIN:Ср. образование ст.-слав. испрь (см. выспрь). Вероятно, от из- и основы, родственной слову ко́рень. Другие допускают связь -крь с край (Мi. ЕW 137; Младенов 224). Бернекер (1, 434) сравнивает -крь с лтш. krijа "древесная кора", лит. krijà, skrìjos "стенки сита, сплетенные из лыка" (см. Преобр. I, 275), что неубедительно. [Ср. диал. крей, кри "подле"; см. Львов, РЯНШ, 1958, I, стр. 82. -- Т. [
PAGES:2,140-141
WORD:иску́с
GENERAL:иску́сный, искуси́ть, укр. куси́ти "испытывать", ст.-слав. искоусити πειράζειν, δοκιμάζειν. От куси́ть, праслав. *kusiti, заимств. из гот. kausjan "γεύεσθαι, δοκιμάζειν"; см. Бернекер 1, 652 и сл.
PAGES:2,141
WORD:иску́сство
GENERAL:цслав. искусьство "eхperimentum", ст.-слав. искоусъ. К предыдущему слову; см. Бернекер 1, 652 и сл.
PAGES:2,141
WORD:Исла́ндия
GENERAL:из норв. Island, ср.-лат. Glacialis insulа (Саксон. Грамм.), с изменением по аналогии названий стран на -ия.
PAGES:2,141
WORD:исмён
GENERAL:-- прилаг. "светлый" (о соколе), только в песнях, терск. (РФВ 44, 93). Вероятно, к и́скра, я́сный.
PAGES:2,141
WORD:Испа́ния
GENERAL:см. Гишпа́ния, Гишпа́нский.
PAGES:2,141
WORD:и́сподволь
GENERAL:-- нареч., из и́сподоволь от довольно; см. Соболевский, Лекции 98.
PAGES:2,141
WORD:испоко́н
GENERAL:и́споконь -- нареч. испоко́нве́ка. От др.-русск. поконъ "начало" (часто у Срезн. II, 1112). Ср. кон, коне́ц.
PAGES:2,141
WORD:испола́ть
GENERAL:-- межд. "слава тебе!" (Крылов и др.), диал. спола́ть "спасибо", впервые в ХVI в.; см. ИОРЯС 8, 4, 224. Из греч. εἰς πολλὰ ἔτη "многая лета"; см. Лескин, AfslPh 4, 513; Грот, Фил. Раз. 2, 365; Фасмер, Гр.-сл. эт. 70.
PAGES:2,141
WORD:исполи́н
GENERAL:русск.-цслав. исполинъ γίγας (Изборн. Святосл. 1073 г. и др.; Шахматов, ЖСт. 20, I, стр. 21 и сл.), ст.-слав. спо ловъ, род. мн. γίγας (Супр.), др.-польск. stolim, stolin "исполин", кашуб. stolem -- то же.
ORIGIN:Связано с именем спалов, побежденных готами на территории соврем. Южн. России (Иордан, Get. 4, 27); ср. еще Sраlаеi (Плиний, Hist. Nat. 6, 7, 22); см. Мi. ЕW 318; Бернекер 1, 434; Первольф, AfslPh 4, 66; 8, 11. В связи с наличием и- Мейе (Ét. 182 и сл.) предполагает ром. посредство. Ср. изба́. Неприемлемо отождествление с ᾽Ασφαλοι (Грегуар, Вуzаntiоn 13, 267 и сл.), а также теория о кельт. происхождении спалов и сближение с др.-исл. spjalla "говорить, разговаривать", англ. sреll "произносить" (Шахматов, ЖСт., 20, стр. 21 и сл.), поскольку образование на -īnо- можно сравнить не только с Соtīni и т. д. Недостоверно и предположение (там же) о вост.-прусск. территории этого народа. Не обосновано и мнение о тюрк. происхождении спалов, вопреки Муху (DSt. 37 и сл.), так как они были побеждены готами. Ошибочно также объяснение исполин из по́ле у Шапиро (ФЗ, 1871, вып. 5--6; см. Преобр. I, 275). Что касается знач. "великан" в этнонимах, то ср. нов.-в.-н. Нünе "исполин" (от имени гуннов) и польск. olbrzym (см. ниже, на обрин). Объяснение и- как результата ошибочноrо разделения слов исполинъ меня не убедило, вопреки Кипарскому (ВЯ, 1956, No 5, стр. 134), Вайану (Vieuх Slave 134). В соответствующем греч. псалме (18, 4), откуда производят и, нет никакого καί. В русск.-цслав. текстах исполинъ встречается неоднократно уже в ХI в.
TRUBACHEV:[См. еще М о ш и нский, Zasiąg, стр. 113. -- Т.]
PAGES:2,141-142
WORD:испря
GENERAL:"оправдание, извинение", только др.-русск. испьря. Из из- и к. пре́ние. См. пере́ть.
PAGES:2,142
WORD:иссо́п
GENERAL:"Нуssорus officinalis", применяется при очистительных жертвоприношениях, церк., др.-русск. усопъ, ϋсопъ, ст.-слав. ѵсопъ. Из греч. ὕσσωπος -- то же, Нов. завет (см. Бауэр 1407).
PAGES:2,142
WORD:иссяка́ть
GENERAL:исся́кнуть, см. ся́кнуть.
PAGES:2,142
WORD:исте́рика
GENERAL:истери́ческий. Книжное заимств. из лат. hysterica passiō "болезнь нервов", откуда и нем. Hysterie "истерика". Возм., в русск. имело место новообразование от исте́рик из франц. hystérique "истерический". Источником этого слова является греч. ὑστέρα "матка", потому что стар. медицина объясняла это расстройство болезнью матки (см. Шульц--Баслер I, 277; Клюге-Гётце 260 и сл.)
PAGES:2,142
WORD:исте́рна
GENERAL:"цистерна", только др.-русск. (Хожд. игум. Даниила 82). Из ср.-греч. нов.-греч. γιστέρνα, κιστέρνα от лат. cisterna; ср. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 30; Фасмер, Гр.-сл. эт. 48.