ORIGIN:Вероятно, звукоподражание; ср. нов.-в.-н. Wiesenknarrer, крик которого передается как сrех, сrех, сrех, или вестфальск. schrîk (см. Суолахти, Vogeln. 294 и сл.). Потебня (у Горяева, ЭС 441) сравнивает это слово с лит. kertù, kir̃sti "рублю, ударяю" и ссылается на дерга́ч -- от дёргать. Маценауэр (LF 9, 6) предполагает менее вероятную связь с лит. karkiù, kar̃kti "кудахтать, каркать".
GENERAL:"зимний солнцеворот, 12 декабря [по стар. стилю]", также "смерть", др.-русск. корочунъ "зимний солнцеворот" (Новгор. I летоп. под 1143 г.), блр. корочу́н "внезапная смерть в молодом возрасте; судороги; злой дух, сокращающий жизнь", слвц. kračún "рождество", болг. крачу́н, крачу́нец "рождественский день; также 8 июня -- день св. Федора" (Младенов 256), сербохорв. имя собств. Крачун, местн. н. Крачуниште.
ORIGIN:Пример из новгор. памятника, относящийся к более раннему времени, исключает рум. происхождение (вопреки Бернекеру (1, 603), Фасмеру (Гр.-сл. эт. 10), Вондраку (Vgl. Gr.2 1, 550)), независимо от того, происходит ли рум. сrасiún "рождество" из лат. calātiōnem "обращение священника к народу в первый день каждого месяца для сообщения о праздниках" (Пушкарю I, 35 и сл.; Младенов 256), из лат. creātiōnem "создание, сотворение" (Ягич, AfslPh 33, 618 и сл.; Денсушиану, Hist. I. r. 1, 262 и сл.) или Christi jejūnium "христов пост" (Шухардт, Literaturbl. f. germ. u. rom. Philol., 1886, стр 154; ZfromPh. 15, 93; AfslPh 9, 526 и сл.). Более вероятно слав. происхождение рум. craciún; см. Ашбот, AfslPh 9, 695 и сл.; Мелих, МNr. 37, 177 и сл. (RS 3, 321); Книежа, АЕСО 1, 161 и сл.; Домашке, JIRSpr. 21, 163. Слав. слово, скорее всего, связано с сербохорв. кра̀чати "шагать", чеш. kráčeti, польск. kroczyć, в.-луж. kročić, т. е. "шагающий, переходный день; день солнцеворота" (ср. кора́чить, о́корок); см. Мелих, там же; Брюкнер, KZ 48, 165; Sɫown. 268; Zasady 63 и сл.; Маценауэр 49; Гуйер, LF 47, 52. Другие видят здесь кальку лат. adventus (Веселовский у Преобр. I, 361; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 62 и сл.). Произведение из коро́ткий фонетически невозможно, так как все слав. языки имеют č. Тиктин (I, 430) считает рум. слово темным.
TRUBACHEV:[Вайан ("Прилози за книжевност, jезик, историjу и фолклор", 24, Београд, 1958, стр. 72 и сл.) объясняет корочун (которое, по его мнению, обозначает не рождество, а пост) из лат. *quartum jējūnium "большой, четвертый пост". -- Т.]
GENERAL:"растрепанная ветошь для перевязки ран". Из стар. нов.-в.-н. Саrрiе, Саrреу (XVIII в.) или нидерл. karpie -- то же (с 1598 г.) от ит. саrрiа, франц. сhаrрiе от ст.-франц. сhаrрir "щипать", лат. саrреrе "срывать, рвать, щипать, вырывать"; см. Маценауэр 216; Преобр. I, 362; Клюге-Гётце 509.
GENERAL:начиная с 1705 г.; см. Христиани 37. Через польск. korpus или нем. Korpus (XVII в.; см. Шульц--Баслер 1, 395) из лат. соrрus "тело, организм"; см. Преобр. I, 362.
GENERAL:начиная с эпохи Петра I, также корешпондент, коришпондент; см. Смирнов 163; Христиани 41. Из нем. Korrespondent (с 1634 г.; см. Шульц--Баслер 1, 398) или ит. corrispondente.
GENERAL:"переписка", начиная с эпохи Петра I [у Петра I и Шафирова]; см. Смирнов 163. Через польск. korespondencja "переписка" из ср.-лат. correspondentia; см. Христиани 43.
GENERAL:-а́ "степная лисица", диал.; также корса́ка -- то же, донск. (Миртов), корса́к "крестьянская меховая шапка" [вятск. ] (Даль), а также старое местное название казахов, астрах. Из казах., кирг., бар. karsak "степная лисица" (Радлов 2, 206).
TRUBACHEV:[С ХVI в.; см. Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 267 и сл. -- Т.]
GENERAL:"гроб", др.-русск. (Лаврентьевск. летоп. под 1092 г.; см. Срезн. I, 1411), русск.-цслав. кръста λάρναξ, σωρός (Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 252), см. керста. Др.-русск. формы на -ор-, оро-. Вероятно, заимств. из. лит. kar̃stas "могила, гроб"; с другим вокализмом -- лтш. šk̨ir̂sts -- то же; см. о последних словах Буга, Aist. Stud. 1, 139; Эндзелин, СБЭ 30 и сл. По мнению Буги (РФВ 66, 237 и сл.), балт. слова родственны лит. prãkartas "ясли (кормушка)" (см. коры́то). Брюкнер (KZ 48, 170) отрицает фин. влияние.
GENERAL:ж., др.-русск. Корсунь -- город на месте соврем. Севастополя. Отсюда получили название: 1) Корсунь близ Канева, 2) Корсунь в бывш. Симб. губ. Название города в Крыму восходит через тюрк. гармонию гласных к греч. Χερσών, -ῶνος (Конст. Багр.), в древности также Χερσόνησος, Χερ᾽ῥόνησος.