GENERAL:"палка, дубинка", соврем. диал. также пото́г -- то же (возм., приставка по- введена по народн. этимологии), др.-русск. батогъ -- то же (РП), укр. батiг "кнут", бату́г - то же, польск. batog "короткий кнут", чеш. batoh "бич".
ORIGIN:Во всяком случае, родственно бат "дубинка" и связано отношением чередования гласных с бо́тать "стучать, тарахтеть; пугать рыбу ударами палки по воде"; см. Ильинский, PF 13, 498; Брюкнер 18; Бернекер 1, 46. Мысль о заимствовании из тур. budak "ветвь", чагат. butak, тат. botak (Mi. TEl., Доп. I, 17; 2, 89) неприемлема в фонетическом отношении; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 113; Зап. Вост. Отд. 17, стр. VIII; Бернекер 1, 46. Ошибочно также производить из ит. batacchio, batocchio "палка", против чего см. Бернекер (там же).
GENERAL:"наемный работник" (для полевых работ); едва ли может считаться заимств. из тат. batrak -- то же, вопреки Горяеву (ЭС 13), Преобр. (1, 19), потому что последнее само заимств. из русск. Скорее всего, это русск. новообразование от ба́тырь, диал. "подрядчик в артелях крючников" (так в олонецк.; см. Кулик.), с расширением -ак, как макла́к, маста́к; см. Соболевский, РФВ 70, 77.
GENERAL:"упрямец", ряз., пермск. (Даль), обычно связывается с абату́р и производится из тюрк. bahadyr "смелый"; см. Mi. TEl. 1, 254. Можно было бы, однако, объяснить это слово как исконнослав., если исходить из знач. "дубинка" и связывать батура́ с бат "дубинка", куда относится также укр. бату́ра "кнут". См. о последнем Бернекер 1, 46.
GENERAL:-- монгольский хан, нашествие которого положило начало татаро-монгольскому игу на Руси (1227 -- 1255 гг.); см. подробно Бартольд, Enc. Isl. 1, 709. Его тюрк. имя имело форму Bātū. В русск. народн. творчестве он фигурирует как Баты́га-царь, с русск. суф. -ыга. Батый объясняется из монг. batū "сильный, крепкий" (Рясянен, Festschrift Vasmer, 421). Ср. уйг. batuk "крепкий, сильный" (Vámbéry, Uigur. Spr. 211). Имя Батыя встречается сейчас в некоторых народных выражениях, напр. Батыевпуть "Млечный путь" (см. у Шолохова) или Баты́ева (Бакеева) доро́га -- то же, тамб., тульск. (Даль), а также местн. н.: Баты́еватропа "лесная тропа, ведущая к невидимому граду Китежу" ([бывш.] Семеновск. у. Нижегор. губ.). Это последнее, правда, выдумано монахами; см. Мельников 6, 27 и сл.
GENERAL:"старшина артели грузчиков", средневолжск. Согласно Соболевскому (РФВ 70, 77), от ба́тырь "смелый, сильный человек, удалой наездник". Последнее слово я считаю тюрк. Ср. богаты́рь. В семантическом отношении ср. атама́н.
GENERAL:ба́тько "отец", укр. ба́тьо, ба́тько, блр. ба́ця, болг. баща́, сербохорв. ба̏ħа -- ласкательное название брата, чеш. bát'a "брат, родственник, приятель", диал. морав. bat'a "дядя". Попытки рассматривать это слово как заимств. из венг. bátya "старший брат, дядя" были справедливо отвергнуты Бернекером (1, 45 и сл.). Он считает *batę, *bat'a усеченными формами от brat(r)ъ "брат". Следует, во всяком случае, отвергнуть попытку Соболевского (РФВ 64, 149) рассматривать это слово как ир. заимств. "Для того, кто знает Авесту, авест. формы *patar больше не существует" (Хюбшман, Arm. St. 37; Фасмер, RS 4, 161).
TRUBACHEV:[См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 21, 195. -- Т.]
GENERAL:-- круглый дорожный сундук с горбатой крышкой, южн. (Даль), со времени Петра I; см. Смирнов 58. Заимств. из ит. baúle "чемодан для платья" от тюрк. baul (Нидерман, ZfslPh I, 449; Преобр. 1, 20).
GENERAL:-- припев в песнях; то же, что и авсе́нь (см.). В первой части, возм., содержится межд. ба. Марков (Этногр. Обозр. 63, 60 и сл.) видит здесь искаженное *па-усень, что представляется мне сомнительным. В одной ряз. песне он обнаружил также необъясненную форму афсень-палусень. По всей вероятности, это рифмованные образования от овсе́нь.
ORIGIN:По Бернекеру (1, 38 и сл.), производное от ба-; ср. ба́ять, ба́сня, как знахарь от знать. Неправильно пытается предложить рискованное сравнение с др.-инд. bhaṣ- "говорить, сказать" и бесе́да Маценауэр (LF 7, 4 и сл.).
GENERAL:бахва́литься от ба́ять и хвали́ть; см. Ильинский, KZ 43, 180. Менее удачна мысль о контаминации *baxati "хвастать" и xvaliti у Бернекера (1, 38 и сл.). Или ба- -- межд.? Ср. бахму́р.
GENERAL:"крестьянская рабочая обувь; сапог с голенищем на помочах", сев.-русск., тверск., вост.-русск., сиб. Отсюда заимств. коми bakilẹ "высокие охотничьи сапоги"; см. Вихман -- Уотила 8.
ORIGIN:По мнению Микколы (Berühr. 82), заимств. из ср.-лат. bacle "женская обувь", которое он сравнивает с греч. βακνίδες ̇ εἶδος ὑποδημάτων (Гесихий). Еще более сомнительны сравнения с башма́к (Mi. EW 8) или бух-; см. Преобр. 1, 20. Темное слово.
TRUBACHEV:[См. Вахрос, Наим-ния обуви, I, 1959, стр. 63 и сл. -- Т.]
GENERAL:"низкорослая лошадь", ср. польск. bachmat (уже у Рея). Др.-русск. бахматъ (Лит. Летоп., Срезн. I, 46).
ORIGIN:Mi. EW (414) указывает на тат. paχn at от перс. pehn "Широкий, большой" (Локоч 11; Хорн, Npers. Et. 76) и тюрк. at "лошадь", что весьма маловероятно. По мнению Менгеса (Festschrift Čyževśkyj 187 и сл.), бахмат с первонач. знач. "татарская лошадь" следует возводить к тюрк. форме имени Mähmäd "Магомет"; ср. др.-русск. Бохмитъ "Магомет" (Пов. Врем. лет под 986 г.).
GENERAL:"тошнота, головокружение", нижегор.-макарьевск. (Даль). Я понимаю как словосложение с хму́ра́ "темнота, туча". Первая часть, вероятно, междометие ба, следовательно, первонач.: "что за темнота". Ср. аналогично калуга, калу́жа от лу́жа.