GENERAL:-- название реки близ Киева; также назв. реки в бывш Ряз. губ. (см. Соболевский, ИОРЯС 27, 259), также др.-русск. Лыбедь ж., собств. (Лаврентьевск. летоп. 4, 28).
ORIGIN:Невероятно происхождение из ле́бедь, вопреки Потебне (РФВ 1, 75), Преобр. (I, 441), или родство с луб (см.) и влияние слова лы́ва, исключительно с.-в.-р. по распространению (см.), вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 259). Др.-русск. имя собств. ж. р., возм., из др.-сканд. Ulfheiðr (ж.) -- имя собств., как Рогнѣдь -- из др.-сканд. Ragnheiðr?
ORIGIN:Неясно. Неубедительно ни сближение с луб (через знач. "разевать рот, раскалывать"; см. Бернекер 1, 751), ни сравнение с лобза́ть, лебези́ть (Преобр. I, 441). Сомнительно в фонетическом отношении сопоставление с лат. labō, -ārе "колебаться, качаться" (Потебня, РФВ 1, 75). Относительно знач. "исчезнуть, пропасть" ср. лат. lūbricus "скользкий", slûpen, д.-в.-н. sliofan, гот. sliupan "проскользнуть"; см. близкие формы у Хольтхаузена (Awn. Wb. 265), Файста (438). Ср. также лы́бкоеме́сто "зыбкое, топкое м.", олонецк. (Кулик.), о котором см. Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 260.
TRUBACHEV:[Последнее слово, разумеется, сюда не относится, так как его нельзя отрывать от лы́ва, олонецк.; см. ниже. Слова лы́бить, улыба́ться естественнее всего объяснять как родственные лоб, др.-русск. лъбъ "череп", с удлинением вокализма корня: ъ>ы; ср. еще нижеслед. слово. Развитие знач. носило первонач. экспрессивный характер: "скалиться, подобно черепу" > "улыбаться"; ср. Черных, Лексикол., стр. 188. -- Т.]
GENERAL:ли́ва "зыбкое, топкое место в болоте; лужа после дождя, густой лес на болотистой почве", олонецк. (Кулик.), арханг., кемск. (Подв.), вологодск. (ЖСт., 1895, вып. 3--4, стр. 392), колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 498), "принесенные течением водоросли", костром., др.-русск. лыва "болото" (ХV в.; см. Шахматов, Двинск. грам. 2, стр. 58), лывина "лес по болоту", грам. 1555 г. (см. Срезн., Доп. 157), Залывиıе (новгор. грам. ХIV--ХV вв.; см. Срезн. I, 927).
ORIGIN:Согласно Калиме (157), заимств. из фин., карельск. liivа "ил, тина". Сюда не относятся коми li̮a, li̮vа "песок", удмурт. luо (Вихм.--Уотила 139). Неприемлемо сравнение лы́ва и луб, вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 260); см. Преобр. I, 482. Формы на -и-, возм., под влиянием лить; лтш. lĩvis "болото, топь", возм., заимств. из русск.; см. М.--Э. 2, 491. Неясно происхождение лтш. livers "болотистая почва, трясина", которое считали родственным слову лы́ва Маценауэр (LF 10, 51), Миклошич (Мi. ЕW 178); см. М.--Э. 2, 476. Сюда не относится также лтш. lèvenis "болотистое место", вопреки Маценауэру (там же); ср. М.--Э. 2, 463 и сл.
GENERAL:"лакомство", орл. (Даль). Вероятно, из польск. legomin, legumin, мн. leguminy "стручковые растения, кушанье из муки". От лат. legūmen "стручковый плод".
GENERAL:также в знач. "брус в санях, киль баржи", лы́жва "баржа на Днепре, Припяти, Буге", др.-русск. лыжа (ХII в.; см. Арциховский, Труды Инст. этнограф., нов. сер. I, 59), укр. ли́жва "лыжа", блр. лы́жва "баржа", др.-польск. ɫуżа "лыжа" (Зборовский, JР 1, 215), польск. ɫyżwa "плоскодонная, длинная лодка".
ORIGIN:Связано с лызга́ть "скользить по льду", лызну́ть, лызгону́ть "улизнуть", болг. лъ́згав "гладкий", лъ́згамсе "катаюсь на коньках, скольжу"; см. Мi. ЕW 178; Бернекер 1, 752 и сл. Далее предполагают родство с лтш. lužas "длинные охотничьи лыжи" наряду с ludes, luǵes -- то же (М.--Э. 2, 510, 517; Маценауэр, LF 10, 51), причем консонантизм представляет трудности. Далее, лызга́ть связано с лит. šliū̃žės мн. "полозья", šliaũžti "ползти", лтш. služât, šl̨užât "скользить", голл. sluiken "красться"; см. Уленбек, РВВ 21, 105; Франк -- Ван-Вейк 621 и сл.; Бернекер, там же. Родство лы́жа и ло́жка не доказано, вопреки Микколе (Berühr. I, 137); сомнительно родство с ёлзать (см. Потебня, РФВ 1, 19; против см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 19), невозможна связь с нем. Geleise "колея" (но ср. леха́), вопреки Ягичу (AfslPh 6, 625). Интересно укр. лиги́да́ти "убежать, навострить лыжи" (Преобр. I, 483) при русск. датьлызка́ -- то же.
GENERAL:"ложка", диал. костром. (Даль). Как и польск. ɫyżka -- то же, связано с ло́жка; см. Брюкнер 316. Лтш. lizīca "ложка" заимств. из слав.; см. М.--Э. 2, 476.
GENERAL:"долговязый, неуклюжий человек, животное", вятск. (Васн.), лы́зло -- то же. Вероятно, связано с лызга́ть (см. лы́жа). Неприемлемы сравнения, предлагаемые Горяевым (ЭС 195).
GENERAL:мн. "челюсти", курск., тверск. (Обнорский, ZfslPh 2, 67 и сл.), также "глупость, шутка (злая), проделка", диал. Вероятно, звукоподражание -- от шума, производимого при жевании; см. Бернекер 1, 688. Ср. лалки́.
GENERAL:"процент, рост", нижегор., макарьевск. (Даль). Едва ли связано с лов, лови́ть, вопреки Петерссону (AfslPh 34, 384). Скорее, заимств. Тат., саг., койб. kаlуm "цена" отличается по знач. (Радлов 2, 247). Исчезновение начального к- ср. еще в арбу́з.