GENERAL:ж. "имение", зап., тверск. (см.). Из польск. majętność от majętny "состоятельный", польск. majątek "имение"; см. Фасмер, Мél. Реdеrsеn 394. Далее см. име́ть.
GENERAL:"ставка в игре"; "толстый конец бильярдного кия". Обычно объясняют из франц. masse "масса; толстый конец бильярдного кия" (Преобр. I, 502; Горяев, ЭС 200).
GENERAL:-- имя собств., укр., блр. мазе́па "неряха, грубиян". От ма́зать; см. Преобр. I, 501; Первольф, AfslPh 8, 9; Мi. ЕW 185; иначе у Соболевского (РФВ 66, 340 и сл.).
GENERAL:"голубь с темными пятнами на голове, шее, зобу, крыльях или хвосте", моск. (РФВ 66, 340). Вероятно, от ма́зать; см. Первольф, AfslPh 8, 8 и сл. Соболевский (РФВ 66, 340) пытается объяснить отсюда же мазу́рик "жулик", которое он отделяет от польск. mazur "мазур" (также Первольф, там же). Согласно Брюкнеру (326; KZ 46, 214), мазу́рик произошло от польск. mazur. Нельзя согласиться с Преобр. (I, 502), что слово мазу́рик заимствовано из нем. Маusеr "вор" от mausen "воровать". Польск. племенное название mazur связано с Мazowsze -- название области, др.-русск. мазов(ь)шане (Лаврентьевск. летоп). Потебня (РФВ 1, 260) толкует последнее из *Маzоvьsь̂jе; ср. лит. mãžas "маленький". Погодин (РФВ 50, 230) объясняет польск. mazur из *mažurъ: ср. словен. mažúr "карапуз, толстяк". Кухарский (Stud. Brückn. 60 и сл.) сближает это слово с русск. арго маг "разносчик". Все это совершенно гадательно. Из польск. mazowiecki заимств. мазове́цкий, народн. бурзаме́цкий, муржамецкий, сближенное с мурза́; см. Савинов, РФВ 21, 33.
GENERAL:"отходы при переработке нефти". Согласно Ушакову (2, 118), из араб. makhzulat "отбросы", возм., через тюрк. Но диал. мазу́тина "грязное, жирное пятно" -- от ма́зать.
GENERAL:род. п. -и́са. Вероятно, через франц. maïs, исп. maiz из языка Гаити mahiz -- то же; см. Гамильшег, ЕW 581; Литтман 140; Клюге-Гётце 371; Ушаков 2, 118. Обычное название: кукуру́за.
GENERAL:род. п. ма́я, укр., блр. май, др.-русск., ст.-слав. маи (Супр., Остром.). Через ср.-греч. μάϊος из лат. māius; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 254; Гр.-сл. эт. 119; Бернекер 2, 8; Романский, JIRSpr. 15, 119. Из-за созвучия с ма́яться возникло поверие, что бракосочетание в мае приносит несчастье: вма́ежени́ться -- векпрома́яться; см. Савинов, РФВ 21, 45.