GENERAL:обычно мн. мана́тки "одежда", манатья́ "стар., поношенная одежда", арханг. (Подв.), мана́тя "белье", укр. мана́тка "платок". Из *манътья, др.-русск. манътиıа, манътка, откуда манотья, манотка, затем манатья, Требн. Шерем. (ХIV в.; см. Шахматов, Очерк 183), Георг. Амарт. (Истрин 3, 256), ст.-слав. маньтиица πάλλιον (Еuсh. Sin.). Из ср.-греч. μαντίον, μάντιον "плащ" от лат. mantum; см. Фасмер, ЖСт. 17, 2, стр. 143 и сл.; Гр.-сл. эт. 121; Мейе, Ét. 348; Бернекер 2, 17; Г. Майер, Ngr. Stud. 4, 49. От этих слов трудно отделить польск. manatki мн. "пожитки", которое возводят к ит. manata "узелок, пригоршня"; см. Малиновский, РF 2, 457; Брюкнер, KZ 42, 340; 48, 221; Sɫown. 321. Заимствование польск. слова из укр. сомнительно, вопреки Бернекеру (2, 17).
PAGES:2,567
WORD:Мангазе́я
GENERAL:-- название торгового города в енисейском крае, основанного в 1601 г. и процветавшего в XVII в.; позднее был оттеснен городами Туруханском и Енисейском (Энц. Слов. 36, 526). От сам. Мonkansi, Моngаndi, Моggаddi -- название самоедского племени, с расширением -я; см. Хайду 75 и сл.
PAGES:2,567
WORD:манга́л
GENERAL:"жаровня", кавк.; "большая корзина с углем", бессараб. (Даль). Из крым.-тат., азерб., туркм. mаŋgаl -- то же (Радлов 4, 2008); см. Горяев, ЭС 201; Локоч 111.
PAGES:2,567
WORD:манги́р
GENERAL:"дикий лук", забайкальск. (Даль). Заимств. из тюрк.; ср. тел. mаŋуr -- то же, алт. раɣуr, монг. maŋgirsun, калм. maŋgr̥sn̥ (Рамстедт, KWb. 256).
GENERAL:"cunnus"; ср. чеш. раní manda "задница" (из Маgdаlеnа), "грешница", затем -- "потаскуха", согласно Брюкнеру (KZ 46, 217). Неясно.
PAGES:2,567
WORD:мандари́н
GENERAL:I. "высокий кит. государственный чин". Через нем. Мandarin или др. языки из порт. mandarim -- то же (сближено с mandar "приказывать") от др.-инд. mantrī́ (mantrín-) "советник, министр"; mántras "совет, сентенция"; см. Литтман 120, 132; Уленбек, Aind. Wb. 215; Клюге-Гётце 374; Гамильшег, ЕW 584.
PAGES:2,567
WORD:мандари́н
GENERAL:II. "сорт цитрусовых фруктов". Из франц. mandarine, англ. mandarin orange от mandarin "кит. сановник", калька кит. kаn "сорт апельсинов", согласно А. де Кандолю (у Лёве, РВВ 61, 228); см. Гамильшег, ЕW 585.
PAGES:2,567-568
WORD:ма́ндера́
GENERAL:ж., ма́ндара "берег, суша, континент, лес на материке", олонецк. (Кулик.), арханг. (Подв.), мандра́, ирк. (Даль). Заимств. из фин. mantere-, олонецк., карельск. mandere-: фин. manner "материк", род. п. manteren; см. Калима 162 и сл.
GENERAL:Через нем. Мandoline или франц. mandoline из ит. mandolino, производного от mandola -- название муз. инструмента; см. Гамильшег, ЕW 585.
PAGES:2,568
WORD:мандраго́ра
GENERAL:ж., мандраго́р, м. -- название южн. ядовитого растения, впервые мандрагура, Физиолог (ХVI в.; см. Гудзий, Хрестом. 55). Через лат. mandragora из греч. Μανδραγόρας; см. Френкель, Satura Berolin. 23 и сл.
PAGES:2,568
WORD:манёвр
GENERAL:впервые у Порошина, 1764 г.; см. Христиани 57. Из франц. manoeuvre или нем. Маnövеr (с конца XVIII в.) от народнолат. mаnuореrа "употребление, обращение" (Гамильшег, ЕW 587).
PAGES:2,568
WORD:мане́ж.
GENERAL:Из франц. manege от ит. maneggio -- то же; см. Гамильшег, ЕW 586; Преобр. I, 507. Отсюда мане́жить "ласкать, нежить, баловать", смол. (Добровольский). Вероятно, к ит. maneggiare "обращаться с ч.-л."
PAGES:2,568
WORD:манеке́н
GENERAL:также манеки́н. Из франц. mannequin или англ. manikin от голл. manneken (см. Маценауэр, LF 10, 60; Гамильшег, ЕW 587; Хольтхаузен, ЕW 98).
PAGES:2,568
WORD:ма́неливый
GENERAL:"пугливый (олень, который боится аркана)", нотоз. (Итк.). Из саам. кильд. mānnɣes -- то же; см. Итконен 54.
PAGES:2,568
WORD:мане́р
GENERAL:м., впервые у Петра I, 1701--1702 гг.; см. Христиани 19 и сл.; AfslPh 31, 629; также мане́ра, ж., почти одновременно с предыдущим, наряду с мани́ра; см. Смирнов 186. Первое -- через нем. Маniеr (с XVII в.), напротив, мане́ра -- через польск. maniera или непосредственно из франц. manière (народнолат. manuāria : manus), букв. "ловкость рук"; см. Гамильшег, ЕW 586; Преобр. I, 508.
PAGES:2,568
WORD:мане́рка
GENERAL:"походная солдатская фляга". Возм., через польск. manierka (то же) от только что перечисленных ром. форм; Преобр. I, 508.
PAGES:2,568
WORD:манже́та
GENERAL:впервые: маншета, Куракин, 1706 г.; см. Христиани 49. Из франц. manchette "рукавчик", возм., через нем. Мanschette (с 1562 г.; см. Клюге-Гётце 375 и сл.); первонач. "рукавчик" от франц. manche "рукав"; см. Гамильшег, ЕW 584, относительно -ж- см. Булич, ИОРЯС 9, 3, 426.
PAGES:2,568-569
WORD:манза́рд
GENERAL:обычно манса́рда "помещение под самой крышей". Из франц. mansarde -- по фам. архитектора Франсуа Мансара; см. Гамильшег, ЕW 587.