Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Vasmer's Etymological Dictionary : Search within this database Total of 18239 records 912 pages
Pages: 401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
Back: 1 20 50 100 200 Forward: 1 20 50 100 200 500 morpho\vasmer\vasmer
GENERAL: "дурачок, юродивый" (Даль). Из идиш еin Меsсhug gеnеr от др.-еврейск. mešuggâh; см. Литтман 47; Клюге-Гётце 388.
PAGES: 2,630
GENERAL: Мишу́ха, также ласкат. о медведе, как и Михаи́л Ива́нович Топты́гин (см. топта́ть ). Табуистическое название медведя от имени собств.; см. Брандт, РФВ 7, 61; Савинов, РФВ 21, 45; Карлович, AfslPh 3, 662; Погодин, РФВ 33, 338. Неприемлемо произведение из черк. myśe "медведь" от mуz "лес" у Корша (Сб. Анучину 526).
PAGES: 2,631
GENERAL: "дурак", как и михлю́й "разиня", от Михаи́л , Ми́ша . Не связано с обмихну́ться , вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 76).
PAGES: 2,631
GENERAL: Представляется вероятным заимствованием, но предполагаемое в качестве источника араб. muzevvere "подделка" не подходит в фонетическом отношении. Русскими по происхождению считаются тат. mišurа -- то же (Радлов 4, 2166), морд. э. ḿišara "нитка фальшивого золота или серебра" (Паасонен, Мordw. Chrest. 96).
PAGES: 2,631
GENERAL: "коридорный, служитель в гостинице", зап. (Даль), польск. miszures "слуга-еврей на постоялом дворе". Из идиш Меsсhоrеs "слуга" (Штерн) от др.-еврейск. mešâreth, šаrаth "служить", согласно Карловичу (381).
PAGES: 2,631
GENERAL: замкну́ть , примкну́ть , отомкну́ть , сомкну́ть и т. д., итер. -мыка́ть , укр. замкну́ти , блр. мкнуць , др.-русск. промъкнути ся "промчаться, распространиться, разнестись", цслав. мъкнѫти сѩ "transire", болг. мъ́кна "тащу, вырываю" (Младенов 309), сербохорв. ма̀кнути, ма̏кне̑м "двигать", словен. mǝkníti, máknem -- то же, чеш. mknouti -- то же, слвц. mknút᾽, польск. mknąć "двигать(ся), толкать, побуждать", сюда же мчать (см.).
ORIGIN: Родственно лит. mùkti, munkù, mukaũ "освобождаться, убегать, ускользать", лтш. mukt "смахнуть, соскользнуть, удрать, ускользнуть"; с другой ступенью вокализма: лит. maũkti, maukiù, maukiaũ "тащить, стянуть", др.-инд. muñcáti, mucáti "освобождает, выпускает", прич. muktás, múktiṣ ж. "освобождение", авест. framuχti- ж. "развязывание, избавление"; см. Траутман, ВSW 189 и сл.; Маценауэр, LF 11, 161 и сл.; Вальде--Гофм. 1, 402 и сл. См. смыка́ть(ся) .
PAGES: 2,631
GENERAL: Заимств. из цслав. (см. молодо́й ), русск.-цслав., ст.-слав. младеньць νήπιος, βρέφος (Супр., Остром.), наряду с младѣньць (Клоц.), болг. младене́ц , сербохорв. мла̏де̑нци мн. "молодожены", словен. mladénǝc "юноша", чеш. mládenec, польск. mɫodzian, в.-луж., н.-луж. mɫodźenc. В основе лежит древняя основа на -n. Сюда же младо́й , поэт., вместо молодо́й , народн. вла́дший "младший", с.-в.-р. (Бар- сов), вместо мла́дший ; ср. Бернекер 2, 70 и сл.; Траутман, ВSW 1 67.
PAGES: 2,631-632
GENERAL: мле́ю, укр. млíти , блр. млець . Едва ли можно отрывать от синонимичных словен. medlė́ti, чеш. omdleti, польск. mdleć, которые связаны с ме́дленный ; ср. Бернекер 2, 64. Поэтому невероятно сравнение с др.-инд. mlā́ti, mlā́yati "слабеет, вянет", прич. mlātás, авест. mrāta- "дубленый", др.-ирл. mlāith "нежный, гладкий, мягкий", греч. βλά̄ξ, род. п. -κός "вялый, косный, глупый", вопреки Сольмсену (KZ 37, 587 и сл.), Перссону (702), Вальде (296). Справедливо не приводят форму *mlěti Педерсен (Kelt. Gr. I, 52 и сл.), Гофман (Gr. Wb. 36), Вальде--Гофм. (I, 507 и сл.).
PAGES: 2,632
GENERAL: путь, польск. mleczna droga, нем. Мilchstrasse, франц. voie lactée -- то же. Все это кальки лат. viа lасtеа, греч. κύκλος γαλαξίας от γάλα "молоко"; см. Пирхеггер, ZfslPh 12, 303; Кречмер, Glotta 22, 262 и сл.
PAGES: 2,632
GENERAL: "мельница", зап., южн. (Даль), укр. млин , сербск.-цслав. мълинъ , сербохорв. мли̏н, словен. mlȋn, чеш. mlýn, слвц. mlyn, польск., в.-луж., н.-луж. mɫyn.
ORIGIN: Заимств. из д.-в.-н. mulîn или из источника последнего -- народнолат. molīnum; см. Мейе, МSl 14, 373; Решетар, AfslPh 36, 541; Мi. ЕW 186.
PAGES: 2,632
GENERAL: "дурно, не по себе, скучно", млость ж. "истома, бессилие, слабость". Из *мъдлость , *мъдлостьно от млеть (см.); ср. Преобр. I, 541.
PAGES: 2,632
GENERAL: "мина, древняя монета", библ., др.-русск., ст.-слав. мънасъ. Из греч. μνᾶ, μνᾶς "мина" (Лука 19, 13; 16; 18; 20; 24 и сл.) семит. происхождения; см. Мi. ЕW 207; Фасмер, Гр.-сл. эт. 127; Гофман, Gr. Wb. 203.
PAGES: 2,632
GENERAL: дат. ед., укр. менí , блр. мне , др.-русск. мънѣ , ст.-слав. мьнѣ, болг. мен , сербохорв. мѐни, словен. mèni, чеш. mně, слвц. mne, польск. mnie, в.-луж., н.-луж. mni, mnje. Праслав. *mьně родственно др.-прусск. mennei, лит. mánei, mán.
ORIGIN: В балто-слав. имело место новообразование под влиянием род. п. ед. ч. слав. *mene (см. меня́ ), которое вытеснило стар. и.-е. форму дат. ед., представленную в др.-инд. máhya(m), лат. mihī, умбр. mehe (из *meǵhi), арм. inǰ (из *emǵhi); см. Мейе, Introduction, стр. 335; Бернекер, 2, 36; Траутман, ВSW 179; Бругман, Grdr. 2, 2, 382; KVGr. 411.
PAGES: 2,632
GENERAL: От мнить , па́мять .
PAGES: 2,632
GENERAL: От *мьнитель -- производное от сл. слова.
PAGES: 2,633
GENERAL: мню, мни́тся мне , по́мнить , др.-русск мьнѣти , мьнить -- 3 л. ед. ч., ст.-слав. мьнѣти, мьнѬ νομίζειν, δοκεῖν, болг. мля , мня "полагаю" (Младенов 301), сербохорв. мни̏ти, мни̑м, словен. mnė́ti, mním, чеш. mněti, слвц. mniеt᾽, польск. pomnieć. Праслав. *mьněti, *mьnjǫ, *mьnitь -- 3 л. ед. ч. Инф. мнить получил -и - из наст. вр.; см. Ляпунов, ИОРЯС 31, 34.
ORIGIN: Родственно лит. minė́ti, menù, позднее miniù "вспоминать, упоминать" (см. Френкель, ZfslPh 20, 247), лтш. minêt, -u "упоминать", др.-прусск. minisnan, вин. ед. ч., "память", лит. miñti, menù "помнить, угадывать", manýti, manaũ "понимать, думать", др.-инд. mányatē, manutḗ "думает, помнит", mánas ср. р. "ум, дух, разум", авест. mainyete "думает, полагает", греч. μέμονα "помню", лат. meminī "вспоминаю" (*memonai), mēns, -ntis "ум, мысль", mоnеō "увещеваю", гот. mаn "полагаю", munan "думать, вспоминать", ирл. do-moiniur "верю, полагаю", далее греч. μαίνομαι "неистовствую", μανῆναι, μιμνήσκω "напоминать, вспоминать"; см. Мейе, Dе indоеurораеа radice *men- (Париж, 1897); МSL 11, 323; 13, 371; Траутман, ВSW 180 и сл.; М.--Э. 2, 630; Уленбек, Aind. Wb. 214 и сл.; Мейе--Вайан 63. В этимологическом отношении от них отличается ст.-слав. мѣнити, мѣнѬ "вспоминать", словен. mė́niti "полагать, думать", др.-чеш. mieniti, польск. mienić, mienię, родственное д.-в.-н., ср.-в.-н. meinen "думать, полагать"; см. Бернекер 2, 49; Траутман, ВSW 165.
PAGES: 2,633
GENERAL: род. п. мни́ха "монах", др.-русск., ст.-слав. мъниχъ (Еuсh Sin.), словен. mnìh, mǝnìh, чеш. mnich, слвц. mních, польск., в.-луж. mnich.
ORIGIN: Заимств. из д.-в.-н. munih от народнолат. monicus, из греч. μοναχός; см. Уленбек, AfslPh 15, 489; Мi. ЕW 207; Рудольф, ZfslPh 18, 273; Шварц, AfslPh 40, 289; Мейе, Ét. 152. Непосредственно ром. происхождение не- приемлемо по фонетическим соображениям, вопреки Тицу ("Slavia", 9, 19 и сл.); см. Кипарский 152. Ошибочно также объяснение из нов.-греч. μανηχός (только кипрское!), вопреки Соболевскому (РФВ 9, 6); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 128.
PAGES: 2,633
GENERAL: мно́гий , прилаг., укр. мно́го , др.-русск., ст.-слав. мъногъ πολύς (Мар., Зогр., Клоц., Супр.), сравн. степ. мъножаи, болг. мно́го , сербохорв. мно̏го, словен. mnȏg, mnógа ж., чеш., слвц. mnohý, mnoho, польск. mnogo, н.-луж. mɫogi.
ORIGIN: Родственно гот. manags "многий", д.-в.-н. mаnаg "иной, некоторый", др.-ирл. menicc "частый, многочисленный", сюда же лит. minià "толпа"; см. В. Шульце, KZ 45, 333 (=Kl. Schr. 74 и сл.); Педерсен, Kelt. Gr. I, 159; Шлейхер, KSchlBeitr. 5, 112; Траутман, ВSW 189; Торп 309. Нет веских оснований для предположения о герм. происхождении, вопреки Хирту (РВВ 23, 335), Преобр. (I, 543); см. Кипарский 75.
PAGES: 2,633-634
GENERAL: мной -- тв. ед., укр., блр. мно́ю , др.-русск. мъною , ст.-слав. мъноѬ, сербохорв. мно̑м, словен. mǝnój, чеш., слвц. mnou, польск. mną, в.-луж., н.-луж. mnu.
ORIGIN: Родственно др.-инд. máyā -- то же, причем -н - объясняется влиянием формы род. п. ед. ч.; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 388; Мейе, lntrod. 335.
PAGES: 2,634
GENERAL: мнёшь , инф. мять , укр. мну , м ᾽я́ти, мня́ти , цслав. мьн ѫ, м ѧти , болг. мъ́на "мну" (Младенов 310), словен. méti, mánem "тереть", др.-чеш. mnu, mieti, слвц. mnem, mät᾽, польск. mnę, miąć "давить, мять". Ср. также гумно́ .
ORIGIN: Родственно лит. mìnti, minù "топтать", лтш. minu, mĩnu, mĩt -- то же, лит. mynė̃ "трепанье льна", лтш. mīnе "место, где месят глину", mĩnât итер. "топтать", др.-прусск. myniх "дубильщик, кожевник", лит. minìkas "тот, кто топчет", др.-инд. вед. carmamnā "кожемяка", греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι "попирающие ногами" (Сафо), ирл. mеn "мука", кимр. mathr "рrосulсаtiо" (*mantro-; ср. Стокс 208; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 139); см. Траутман, ВSW 185; Арr. Sprd. 379; М.--Э. 2, 646, 648 и сл.; Маценауэр, LF 10, 323; Фик I, 513; Буазак 614.
PAGES: 2,634
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages
Pages: 401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
Back: 1 20 50 100 200 Forward: 1 20 50 100 200 500 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 183961 3088176
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov