GENERAL:москотильный "связанный с разными химич. веществами как предметом торговли: красителями, клеем, маслом и т. д." Прилаг. от др.-русск. москотилиıе ср. р. "аптекарские товары", впервые в грам. 1481 г. (см. Срезн. II, 176), москотильный, прилаг. (Никон. летоп. под 1547 г.; ср. Соболевский, Лекции 109). Заимств. из ит. muscatello от muscato "переложенный мускусом, пахнущий мускусом"; сюда же ср.-лат. muscatellum (vinum) "мускатное вино", ср. ит. mortadella, стар. mortadello от лат. murtatum (farcimen): murtа "ягода мирта"; см. Маценауэр, LF 10, 333; Фасмер, Гр.-сл. эт. 131; Берг, ZfslPh 4, 107. Невозможно ввиду словообразования непосредственное заимствование из греч. μόσχος "мускус", вопреки Преобр. (I. 559). Кроме того, это не исконнослав. слово, родственное Москва́, вопреки Ильинскому (ZfslPh 4, 104 и сл.). Ср. мускате́ль.
GENERAL:ж. "разные хим. вещества как товар", собир. от *москот. Из голл. muskaat или нем. Мuskat(e) от ср.-лат. muscātus (см. предыдущее) "пахнущий мускусом". Это слово проникло через голл. или нж.-нем. также в сканд. языки; ср. Фальк--Торп 743. Затруднительно в морфологическом отношении объяснение непосредственно из нов.-греч. μόσκος, греч. μόσχος (см. Мi. ЕW 202; Маценауэр, LF 10, 333; Преобр. I, 559). Следует отклонить исконнослав. этимологии (см. Москва́).
GENERAL:род. п. -а́ "кость бедра; круглая, обгрызенная головка кости; сустав крыла", также мосо́л, род. п. мосла́ -- то же, диал. "кость", севск. (Преобр.), мостолыга "большая кость", XVII в. (Гудзии, Хрест. 398). Темное слово. Этимология из тур. maslak, muslak "кран бочки" (см. Мi. ЕW 202; ТЕl., Доп. 2, 191; Маценауэр, LF 10, 333) снята Миклошичем (Мi. ЕW 429). Отсюда произведено мосо́лить, -лю "грызть кость, мазать жиром, загрязнять, докучать". Последнее слово следовало бы объяснять совсем иначе, если бы знач. мосо́лить, мосолы́жить "мучить, докучать просьбами" было первонач. Это предполагают Зубатый (AfslPh 16, 400), Уленбек (Aind. Wb. 219), считая данное слово родственным лит. mаšаlаĩ мн. "комары, мошкара", вост.-лит. mãšala, лтш. masala "овод", лит. mašaluoti "кишеть", др.-инд. mac̨ákás м. "комар", в.-луж. mosćić sо, mosćeć sо "кишеть" (из *mosъtъ "кишение"; ср. ниже мости́ться), т. е. первонач. "быть одолеваемым комарами"? В таком случае пришлось бы отделить мосо́лить "грызть, сосать", мосо́л, что вызывает сомнения, особенно с точки зрения глагола. Ср. также мусо́лить. Траутман (ВSW 170) и Бецценбергер (ВВ 16, 120) отделяют слав. слова от балт. и др.-инд.
GENERAL:I., род. п. мо́ста (позднее: моста́), диал. также "пол", черниг. (РФВ 50, 319), укр. мiст, др.-русск. мостъ "мост, плотина, уличная мостовая, судовая палуба", ст.-слав. мостъ γέφυρα (Супр.), болг. мост (Младенов 305), сербохорв. мо̑ст, род. п. мо̏ста, словен. mȏst, род. п. mostȃ "мост, мостки", чеш., слвц., польск. most, в.-луж., н.-луж. móst "мост, мосток через болото". Отсюда мостки́ мн. (Герберштейн; см. Шрадер--Неринг 2, 497), мостова́я, помо́ст.
ORIGIN:Судя по разнообразию знач. и производных форм в слав. и по особенностям ударения, герм. происхождение (Мерингер, IF 21, 303; Шрадер--Неринг 1, 168; 2, 497; Фасмер, ZfslPh 2, 55; Стендер-Петерсен 281 и сл.; ZfslPh 13, 258 и сл.) недостоверно. Ср. д.-в.-н. mast "шест, мачта", англос. mаеst -- то же, лат. mālus "мачта" (из *mazdos с диал. l вместо d), ирл. maide "палка" (из *mazdi̯os). Но слав. формы вряд ли происходят из *mazd-to-, вопреки Кипарскому (47), Вальде--Гофм. (2, 19); см. Мейе--Эрну 678 и сл. (без слав. слов); Сергиевский, ИРЯ 2, 357; Торп 318; Фик, ВВ 29, 235. Сомнительна связь с фрак. Μόσσυνος -- местн. н. и Μοσσύ̄νοικοι -- название народа, жившего у Понта (Геродот 3, 94; 7, 78; Ксенофонт, Аnаb. 5, 4, 2--7), вопреки Фику (там же) (ср. еще мосяг). Сомнительно возведение мост к *mot-tos и сближение с мета́ть (Брюкнер, AfslPh 23, 626; 42, 127; Голуб 159; Янко, "Slavia", 9, 347), как и к *matsto- и сближение с моты́ка (см.), лат. mаtеоlа "мотыга", вопреки Мерингеру (WuS 1, 189).
GENERAL:умости́ться, примости́ться, в.-луж. mosćić sо "кишеть", mosćeć sо -- то же. Русск. слово скорее связано с мост, чем с мосо́л, мосла́к, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 400); см. Преобр. I, 560.
GENERAL:Вероятно, от мопс в качестве ласкат.; см. Преобр. I, 560. Ср. Ма́ся, уменьш. от Макси́м. Диал. мо́ська "морда", тверск., псковск. (Даль), возм., является шутливым образованием под влиянием мо́рда.
GENERAL:"латунь". Соболевский (РФВ 66, 351) реконструирует как исходную форму для фам. Мося́гин. Ср. укр. мося́ж "латунь", чеш. mоsаz -- то же, слвц. mosadz, польск. mosiądz, в.-луж. mosaz, н.-луж. диал. mósez "латунь, медь". Это слово, в остальном неизвестное вост.-слав. и ю.-слав. языкам, считается заимств. из д.-в.-н. *massing "латунь", ср.-в.-н. messing, производного от лат. massa; см. Шварц, ZfslPh 5, 400; AfslPh 42, 304; Кипарский 151 и сл. Гот. происхождение сомнительно, вопреки Стендер-Петерсену (387 и сл.); см. против Шварц, там же. Нет основания говорить о связи с Μοσσύνοικοι -- название народа на сев.-востоке Малой Азии (Геродот, Ксенофонт; см. мост), вопреки Клюге-Гётце (388); см. Фасмер, ZfslPh 19, 450. Этот этноним сближается с μόσσυν ̇ πύργος (Гесихий), которое сопоставляют с осет. mæsug, mæsyg "башня" и считают фрак.-фриг. словом; см. особенно Лиден, Strena philol. Р. Реrssоn 393 и сл.; Шрадер--Неринг 1, 269.
ORIGIN:Связано чередованием гласных со ст.-слав. метѫ, мести "бросить", лит. metù, mèsti -- то же (см. мечу́, мета́ть), далее, сближают с греч. μόθоς м. "жаркий бой", μόθουρα (*μοθορα) ж. "рукоятка весла", дор. μόθων м. "дитя метэков, воспитанное с детьми спартанцев; дерзкий, распущенный, наглый"; лакон. μόθακες, отсюда μοθωνεία ἀλαζονεία (Гесихии); см. Траутман, ВSW 182; Леви, РВВ 32, 138; Гофман, Gr. Wb. 204; Младенов 305. Далее предполагали родство с *menth-: *month- (мяте́ж, мути́ть); ср. Гофман, Gr. Wb. 204; Уленбек, Aind. Wb. 212, но см. Буазак 642. Гадательно сравнение с греч. μοτός м., μοτή ж., μότον ср. р. "разодранный холст" (Прельвиц 300), а также с лат. metus, -ūs "страх, забота" (Вуд, Glotta 4, 377; против см. Вальде--Гофм. 2, 84).
GENERAL:"бечевка, шнурок, завязка", зап., сиб. (Даль), также моту́з -- то же, мота́уз, колымск. (Богораз), укр. мотоу́з, моту́з, блр. мо́туз, сербохорв. ма̀тузица, словен. motvòz, род. п. -vózа "веревочка", motóz -- то же. чеш. motovouz "шпагат", motouz, слвц. motúz, польск. motowąz, motwąz "цепочка, леска" (Бонк, JР 28, 15 и сл.). От мота́ть и *vǫzъ от у́зелвяза́ть; см. Мi. ЕW 203
ORIGIN:Родственно др. инд. matyám ср. р. "борона, каток", matī-kr̥tas "взборонованный, прокатанный", лат. mаtеоlа "орудие для вбивания в землю", д.-в.-н. (глоссовое) medela "плуг" возм., также греч. μάσκη δίκελλα (Гесихий); см. Шпехт, KZ 66, 24, 220; Уленбек, Aind. Wb. 212; Вальде--Гофм 2, 49; Торп 306; Бугге, ВВ 12, 57 и сл.; Мейе--Эрну 693. О кимр. matog, гэльск. mаdоg "мотыга" и сближаемом с последними англ. mattock, англос. mattoc ср. Хольтхау- зен, Aengl. Wb. 216. Эти слова рассматривают как заимств. из народнолат. *mattiūca "мотыга"; см. Фёрстер, Kelt. Wortgut 137 и сл.; Покорный, ZfslPh 5, 393 и сл. Гипотеза о том, что англос. слово заимствовано континентальными предками англосаксов из слав. *motyka (Миккола, RЕS 1, 198 и сл.; Шёльд, Lw. St. 10) повисает в воздухе; см. Покорный, там же; Фасмер, ZfslPh 6, 191.