GENERAL:род. п. -а, укр. Не́мон, род. п. Не́мна, блр. Нёман, род. п. Нёмна, др.-русск. *Немънъ, Немонъ, польск. Niemen, род. п. Niemna. Написание через -а- представляет собой уступку аканью.
ORIGIN:Заимств. из лит. Nẽmunas (откуда и нем. Меmеl), лтш. Nęmuns -- то же (М.--Э. 2, 724; Бецценбергер, KZ 44, 289), которое сближают с лит. nе- и Мunà -- названием озера близ Свенцян, чеш. mouňa "грязнуха", mouniti "nачкать"; см. Буга, РФВ 72, 193 и сл.; RS 6, 12 и сл.; Соболевский, РФВ 64, 148 и сл. Балт. формы типа *Nẽmanas, *Nemuonas, *Nemonas, на которых Шахматов (AfslPh 33, 77) основывал кельт. этимологию этого гидронима, никогда не существовали, согласно Буге (там же). Следует отклонить сближение с мно́го, вопреки Карскому (1, 49 и сл.); см. Н. Соколов, RS 3, 225. Неверно также сомнительное фонетически объяснение из фин. niemi "мыс, коса", поскольку в этом районе следы финнов отсутствуют (вопреки Погодину, Белиħев Зборник 169).
TRUBACHEV:[См. некоторые новые соображения по этимологии у Мошинского (Zasiąg, 310 и сл.) -- Т.]
GENERAL:род. п. -мца, др.-русск. нѣмьць "человек, говорящий неясно, непонятно"; "иностранец", нѣмьчинъ "немец, любой иностранец" (Срезн. II, 486 и сл.; Ф. Браун, Germanica Sievers 679 и сл.), ср.-греч. Νεμίτζοι мн. "немцы" (Конст. Багр., Dе cerim. 2, 398; см. Томсен, Ursprung 120), болг. не́мец -- то же при неме́ц "немой" (Младенов 362), сербохорв. ниjѐмац "немец; немой", словен. némec "немой; название сев. ветра; сорт овса", чеш. němec "немец", слвц. nеmес, польск. niemiec, в.-луж. němc, н.-луж. nimc.
ORIGIN:Праслав. *němьcь "чужестранец" образовано от němъ (см. немо́й). Ср. диал. говори́тьне́мо, т. е. "невнятно говорить (о ребенке)", вятск. (Васн.), не́мчик "малыш, ребенок, который еще не говорит", смол. (Добровольский), немко́ "немой", арханг. (Подв.), немты́рь, немтура́ "косноязычный, заика", вятск. (Васн.), др.-русск.: Югражелюдиеестьязыкънѣмъ, т. е. "чужой, иноязычный (немой) народ" (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), греч. οὔθ ̔Ελλὰς οὔτ᾽ἄγλωσσος γαῖα (Софокл, Трах. 1096); см. Грюненталь, ZfslPh 13, 342; AfslPh 39, 290 и сл.; 42, 318; Улашин, ZfslPh 6, 369 и сл.; В. Шульце, KZ 50, 129, где даны семантические параллели. С названием зап.-герм. неметов (Плиний, Тацит; см. Мух у Хоопса, Reall. 3, 301 и сл.) у Шпейера слав. němьcь не имеет ничего общего по фонетическим и географическим соображениям, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 82 и сл.), Беличу (ИОРЯС 8, 2, 388), Микколе (Zschr. f. d. Wf. 6, 372; Этногр. Обозр. 60, 178; РФВ 48, 270 и сл.); ср. Фасмер, RS 6, 194; Ягич, AfslPh 31, 591; Янко, Teuthonista 8, 127 и сл.; WuS 1, 108; ZfslPh 13, 417 и сл.; Клюге, Zschr. f. d. Wf. 6, 372 и сл.; Грюненталь, там же; Улашин, там же. Ошибочна также гипотеза о первонач. знач. "кочевник" и родстве с греч. νέμω "пасусь", νομή "пастбище", νομάς "кочевник", νέμος "лес", лат. nemus, -oris "роща", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 24, 1, 148 и сл.). О греч. и лат. словах гораздо лучше говорится у Гофмана (Gr. Wb. 214; Вальде--Гофм. 2, 158). От нѣмьць произведено др.-русск. нем(ь)чичи мн., Смол. грам. 1229 г. (Напьерский 425), неоднократно.
GENERAL:нем, нема́, не́мо; диал. "заикающийся", вологодск., вятск. (Грюненталь, см. ниже), укр. нiми́й, др.-русск., ст.-слав. нѣмъ ἄλαλος (Остром., Супр.), болг. ням, сербохорв. ни̏jем, не̑м, ж. не́ма, ср. р. не́мо, словен. nȇm, ж. némа "немой, глупый", чеш. němý -- то же, слвц. nemý, польск. niemy, в.-луж., н.-луж. němy.
ORIGIN:Диссимилировано из *měmъ "заикающийся", ср. лтш. mḕms "немой", męmulis "заика", memeris -- то же, а также нем. mummeln, англ. mumblе "заикаться, лепетать", шв. mimrа "шевелить губами"; см. Мi. ЕW 215; В. Шульце, KZ 50, 129; М.--Э. 2, 615; Грюненталь, AfslPh 39, 290 и сл.; Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 50. Весьма сомнительно сравнение с д.-в.-н. neiman "loqui", ср.-в.-н. beneimen "определять" (Видеман, ВВ 28, 54 и сл.; против см. Петерссон), неприемлемо также объяснение из ně- и -ьmъ (см. возьму, взять), ср. непойму́ (Миккола, РФВ 48, 270).
GENERAL:цслав. ненавидѣти, ст.-слав. ненависть μῖσος (Супр.). Образовано с отрицанием от навидѣти "охотно смотреть, навещать"; ср. нави́деться "видаться, посещать", укр. нави́дитися "с радостью смотреть друг на друга", польск. nawidzieć "охотно, с радостью смотреть" (Мi. ЕW 390).
TRUBACHEV:[Совершенно иначе и маловероятно объясняет это слово Махек (SPFFBU 4, 1955, 25), производя ненави́деть вместе с зави́довать из *neid-; ср. нем. Neid "зависть", греч. ὄνειδος "позор, стыд", лтш. naîds "ненависть", лит. pa-níedėti "презирать", с диссимиляцией в слав. -- Т.]
GENERAL:мн. не́нцы -- народность, населяющая территорию между Печорой и Енисеем. Из ненецк. ńenetś, niеnеt᾽е "муж, мужчина"; см. Хайду (36 и сл.), где подробно об этимологии.
GENERAL:нэп -- аббревиатура из но́ваяэкономи́ческаяполи́тика. Слово нэп и производные от него получили знач. "новая буржуазия"; см. Селищев, ЯР 196. Совершенно случайно созвучно с нем. nерреn "обманывать", которое восходит к идиш (Штерн).
GENERAL:-- правый приток верхнего Дона (Маштаков, Дон 1). Из *Непрѧды, род. п. -дъве от *прѧдати "прыгать", *прѫдъ "течение" (см. пряда́ть, пруд), ср. Яшунский, РF 12, 163. Сомнительно произведение из *Дънѣпрѧды и сближение с Днепр, вопреки Соболевскому (AfslPh 27, 243; 32, 310). Ср. пряду́н "водопад", пря́нуть.
GENERAL:мн. не́рвы, диал. не́вры, кашинск. (См.). Книжное заимств. через нем. Nerv или франц. nerf из лат. nervus "жила, мускул, нерв"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 133; Преобр. I, 600.
GENERAL:"мелкая рыба в реках и озерах", кемск. (Подв.), также нериас, нериус "вид лосося, горная форель", ладожск. Из фин. nieriäinen, -sen, карельск. ńieŕieš "Salmo alpinus"; см. Калима 172; РФВ 65, 174.