GENERAL:-- межд. удивления, укр. о́ле!, ст.-слав. оле (Супр.), болг. о́ле, о́леле "ой!; ура!" (Младенов 379), сербохорв. ле̏ле "увы!, горе!". Вероятно, из *о-ле или *е-ле, с частицей -lе (подобно еле), словен. lè "только, лишь, однако (же)", польск. lе, наряду с li "только", аlе "но", лтш. nulе "теперь, только что", juole; см. Траутман, ВSW 153 и сл.; Мi. ЕW 221. Наряду с этим существует *е-li с -li (см. ли, е́сли) в др.-русск. оли "когда, пока, если, так что, уже, вплоть" (Срезн. II, 659 и сл.), расширенное в др.-русск. ольно, ольни, ольны "если, так, что" (ср. но). Неприемлемо сближение оле с греч. ἀλαλά, ἀλαλαί -- военный клич, ἀλαλάζω "издаю военный клич", ἐλελίζω -- то же от ἐλελεῦ "клич", др.-инд. аlаlā, аrē, межд. при обращении (Преобр. I, 645).
GENERAL:диал. олиа́ндра, лиа́ндра. Новое заимствование из нем. Оlеаndеr или франц. oléandre, которые происходят из ср.-лат. lorandrum -- из laurus+rhododendrum, греч. ῥοδόδενδρον; см. Преобр. I, 646.
GENERAL:род. п. -е́я "растительное масло", южн., зап. (Даль), укр. олíй, блр. оле́й, др.-русск. олѣи "оливковое масло", ст.-слав. олѣи ἔλαιον (Остром.), сербохорв. òла̑j, род. п. òлаjа "льняное масло", словен. ólej, чеш., слвц. оlеj, польск. оlеj, в.-луж. wolij, н.-луж. wólej.
ORIGIN:Фонетические и географические соображения говорят в пользу заимствования с запада. Источником можно считать в первую очередь лат. оlеum или д.-в.-н. оlеi; см. Брюкнер, KZ 45, 307; Фасмер, ZfslPh 4, 411; 5, 41,0. Нет основания говорить о происхождении из не существующего греч. *ὄλαιον, вопреки Маргулису (AfslPh 41, 171; 42, 123 и сл.) Ром. формы большей частью восходят книжным путем к лат. oleum; см. М.-Любке 497. Последнее происходит из греч. ἔλαιον. Возм., это стар. средиземноморск. элемент; см. Вальде--Гофм. 2, 205 и сл., с литер. Окончание -ѣи, возм., получено в результате сближения с лѣıѫ, лити (см. лить). Ср. еле́й.
GENERAL:"майский жук", о́ленок, олёнок "вид бабочки", укр. оле́нка "майский жук". От оле́нь; см. Преобр. I, 646; Шахматов, Очерк 140; Цупица, GG 145. Ср. названия жуков: бычо́к, бо́жьякоро́вка и т. д.
GENERAL:род. п. -е́ня, диал. о́лень, петрозаводск. (Дурново, "Slavia", 9, 365), укр. о́лiнь, род. п. оле́ня, др.-русск. олень, ст.-слав. ѥлень ἔλαφος (Супр.), болг. еле́н, сербохорв. jѐле̑н, словен. jélen, род. п. jeléna, чеш. jelen, слвц. jeleň, польск. jеlеn᾽, в.-луж., н.-луж. jeleń.
ORIGIN:Основа на n- с различными вариантами; см. Богач, LF 35, 438 и сл.; Брандт, РФВ 22, 133. Родственно др.-лит. elenis, лит. élnis, álnis "олень, лось", лтш. al̂nis "лось", греч. ἔλαιφος "олень", ἐλλός "олененок" (из *elnós), кимр. elain, "косуля", ирл. elit -- то же, арм. еɫn, род. п. еɫin "лань". Далее сближают с д.-в.-н. ёlо, ëlawêr "бурый, желтый"; см. Бернекер 1, 263 и сл.; М.--Э. 1, 68; Бецценбергер, ВВ 23, 297; Остхоф, Раrеrgа 1, 295; Мейе, Ét. 431; В. Шульце, Kl. Schr. 123; Лиден, Stud. 68; Траутман, ВSW 68 и сл.; Арr. Sprd. 298 и сл. См. лань. #Оле́шье -- местн. н. при устье Днепра, др.-русск. Ольшье, соврем. Але́шки. От ольха́, а не из греч. ᾽Ελισσός, вопреки Соболевскому (РФВ 8, 179), Сумцову (РФВ 16, 190).
GENERAL:"пурпур", стар., др.-русск. оловиръ (Ипатьевск. летоп.). Из ср.-греч. ὁλόβηρον -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 134; Преобр. I, 647. Из того же источника заимств. рум. olofír "пурпурная одежда" (Тиктин 2, 1086).
ORIGIN:Родственно лит. álvas "свинец" (Даукша), лтш. аl̂vа, al̂vs "олово", др.-прусск. alwis "свинец" (но лит., вост., ãlavas заимств. из слав.; см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 4). Далее сближают с названиями цветов: д.-в.-н. ёlо "желтый", лат. albus "белый", греч. ἀλφός; см. Траутман, ВSW 7; М.--Э. 1, 69; Фортунатов, AfslPh 4, 580; Перссон 300; Уленбек, РВВ 22, 536 и сл.; Лиден, Stud. 94. Весьма сомнительна мысль о заимствовании из того же источника, откуда греч. μόλυβδος "свинец", родосск. βόλιμος, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41); см. Лиден, там же. Греч. слова вместе с лат. plumbum возводятся к средиземноморскому слову; см. Буазак 644; Сольмсен, Beitr. I, 59 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 205.
GENERAL:-- город на вост. берегу Ладожск. озера, там же -- название реки Оло́нка, название жителя города -- олонча́нин, прилаг. оло́нецкий. Фин. название Aunus, род. п. -uksen фонетически не может считаться источником этого названия. Возм., из фин. alanko "низина"? В таком случае необходимо принять мену суффиксов.
GENERAL:-- нареч. "давно", олоня́сь, олони́сь "в прошлом году" олондась, оло́ндясь, олонды́сь, а также оногды́сь в том же знач. Контаминация лони́ "в прошлом году" и оногды́ и оногда́. Окончание -- из се (см.). Едва ли связано чередованием гласных с лони́, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 40); см. Преобр. I, 468.
GENERAL:укр. вiвта́р, русск.-цслав., ст.-слав. олътарь θυσιαστήριον (Супр.), болг. олта́р, сербохорв. о̀лта̑р, словен. oltár, чеш. oltář, слвц. oltár, польск. oɫtarz, в.-луж. woɫtaŕ, н.-луж. hoɫtaŕ. Судя по концу слова, скорее всего, заимств. через д.-в.-н. altâri -- то же из лат. altare (см. алта́рь); ср. Мi. ЕW 221; Шварц, ZfslPh 4, 363; AfslPh 41, 129; Брюкнер 379; Голуб 182. Более затруднительно, хотя и не исключено, заимствование из лат. аltаrе; см. Иречек, Rоmаnеn 1, 36; Романский, JIRSpr. 15, 123; Богач, LF 35, 432. В последнем случае следовало бы предположить влияние имен с суф. -арь. Неприемлемо произведение из ср.-греч. ἀλτάρι(ον) уже из-за одного факта распространения этого слова в зап.-слав., вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 220; Гр.-сл. эт. 29), Преобр. (I, 647), Соболевскому (РФВ 10, 166); см. Курц, LF 56, 113; Романский, там же; ВZ 18, 226.
GENERAL:напр. о́лухцаря́небе́сного. Из во́лух от вол, т. е. первонач. "воловий пастух"; см. Соболевский, РФВ 66, 346 и сл.; 71, 24; RS 5, 265. Менее удачна этимология из *оглухъ, ср. укр. оглух "тот, кто плохо слышит", которая возникла в связи с тем, что "глуховатый" и "глупый" часто рассматриваются как синонимы. (Бернекер 1, 308; Преобр. I, 129; против см. Брюкнер, KZ 48, 186). Невероятно и происхождение из чагат. aluk "поглупение, отупение; растерянß ность" (Корш у Преобр. I, 647 и сл.) или от имени собств. Олуфе́рий из греч. ᾽Ελευθέριος (Ляпунов, RS 13, 70).