GENERAL:-- драгоценный камень молочного цвета. Через нем. Ораl или франц. ораlе из лат. ораlus (уже у Плиния), греч. ὀπάλλιος. От др.-инд. úраlаs "камень"; см. Вальде--Гофм. 2, 211; Литтман 16.
GENERAL:"проводник", олонецк. (Кулик.), "проводник оленнего поезда в тундре", арханг. (Подв.). Из фин. ораs, род. п. оррааn -- то же; см. Калима 176. Ср. райда.
GENERAL:"просторная верхняя мужская одежда с рукавами", др.-русск. опашень, Дух. грам. Ивана II, 1359 г.; см. Срезн. II, 679 и сл. От предыдущего (Преобр. I, 652). Ср. распахну́ть.
GENERAL:род. п. -нка "название гриба", мн. опёнки, диал. опя́та. Образовано от пень, буквально "растущий около пня". Мн. -ята но аналогии склонения на -nt-; ср. телёнок -- теля́та; см. Дурново, Очерк 290; Преобр. I, 652 и сл. Невероятно сближение с опо́на, пну, пять (Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 268). Ср. оба́бок.
TRUBACHEV:[Ср. чеш. opěnka -- то же; см. Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 270. -- Т.]
GENERAL:впервые у Петра I, 1713 г.; см. Смирнов 211. Из ит. ореrа, откуда нем. Ореr, стар. Ореrа (еще у Лейбница, 1621 г.), франц. оре́rа; см. Клюге-Гётце 426. Гамильшег, ЕW 149; Преобр. I, 653.
GENERAL:-- и в хирургическом и в военном знач. уже у Петра I; см. Смирнов 211. Через польск. ореrасjа или нем. Ореrаtiоn, стар. Ореrаtiо (начиная с Парацельса, 1536 г.) (Шульц--Баслер 2, 252), от лат. ореrātiō; см. Преобр. I, 653.
GENERAL:др.-русск. опѣшили "лишились крыльев" (о птицах, СПИ и др.; см. Срезн. II, 702). Вероятно, первонач. *опѣшати "сделаться пешим" -- о всаднике, "лишаться коня", от пе́ший; см. Преобр. II, 164; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 50.
GENERAL:о́пиум. Позднее заимствование через нов.-в.-н. Орium (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 254) из лат. opium, греч. ὄπιον от ὀπός "сок растения"; см. Преобр. I, 653.
GENERAL:"обезьяна", только русск.-цслав. опица (Григ. Наз., Ио. Экзарх и др.), сербохорв. о̏пица, словен. о̑рiса, чеш. орiсе, др.-польск. орiса (ХV в.), в.-луж. wорiса, полаб. оро́.
ORIGIN:Заимств. в форме *оръ из д.-в.-н. affo "обезьяна", др.-исл. арi, откуда *орiса но аналогии волк : волчица и под.; см. Шварц, AfslPh 41, 125; Уленбек, AfslPh 15, 489; Стендер-Петерсен 359 и сл.; Кипарский 251 и сл. Несостоятельны сомнения в герм. происхождении у Торпа (14). Праслав. древность тоже невероятна, как и заимствование русск. слова из др.-сканд.
GENERAL:"просфора в католической церкви", др.-русск. оплатъкъ -- то же (Пов. врем. лет под 986 г., Феодос. Печ.). Через чеш.-цслав. оплатъкъ (Киевск. листки), чеш. орlаtеk из др.-бав. *oplâta от лат. oblāta; см. Нахтигал, Starocerkv. Štud. 67; Брюкнер 380; Уленбек, AfslPh 15, 489; Кипарский 153.