GENERAL:-- город в Алтайском крае, алт. Bītura -- то же, производное от названия реки Бия (приток Оби), на которой он расположен.
PAGES:1,165
WORD:бикс
GENERAL:бикса "вид игры в биллиард", сарапульск. и др. Из нем. Büchse "жестянка, банка; ружье"; см. Карлович 73. Сомнения вызывает отсутствие у нем. слова подходящего знач.
PAGES:1,165
WORD:би́лень
GENERAL:"колотушка, подвижная часть цепа". От би́ло "колотушка" из бить; см. Горяев, ЭС 17.
PAGES:1,165
WORD:биле́т
GENERAL:с 1720 г.; см. Смирнов 60. Через польск. bilet или нем. Billett из франц. billet "билет, записка"; см. Преобр. 1, 25.
PAGES:1,165
WORD:билиберда́
GENERAL:см. белиберда́.
PAGES:1,165
WORD:билинч
GENERAL:"знак, отметка", только др.-русск. билинчь (Ипатьевск. под 1193 г.); согласно Мелиоранскому (ИОРЯС 10, 4, 116; Зап. Вост. Отд. 17, стр. VIII), заимств. из тюрк. *bilinč от bilmäk "знать". Там приводятся также подобные тюрк. образования.
PAGES:1,165
WORD:биллио́н
GENERAL:из франц. billion, образованного из million "миллион" и bis "дважды".
PAGES:1,165
WORD:биль
GENERAL:ж. "болото, на котором растет один мох", арханг., из *бѣль; ср. бе́лый. Ср. польск. biel ж. "низкий, заболоченный лес"; Фортунатов, AfslPh 4, 579.
PAGES:1,165
WORD:бильбоке́(т)
GENERAL:-- детская игра (часто до 1914 г.), из франц. bilboquet "игра бильбоке".
PAGES:1,165
WORD:бильфежское
GENERAL:полотно, Морск. Устав 1724 г., из нем. Bielfeldsche Leinwand "полотно из Бильфельда"; см. Смирнов 60; ср. валендоровое, варендорскоеполотно "полотно из Варендорфа в Вестфалии".
PAGES:1,165
WORD:би́лья
GENERAL:би́лия "биллиардный шар", из ит. biglia, франц. bille, см. Горяев, ЭС 17.
PAGES:1,165
WORD:билья́рд
GENERAL:с 1720 г.; см. Смирнов 60. Принимая во внимание ударение, а также предыдущее слово ит. происхождения, можно считать заимств. из ит. bigliardo, а не из польск. biliard или нем. Billard. Слово производится от народнолат. bilia (Доза).
PAGES:1,165
WORD:биля́мцы
GENERAL:биля́мщики мн. "странствующие стекольщики, имеющие свой условный язык и особую артельную организацию" свирск., олонецк. (Кулик.) Возм., от ля́ма "сума"?
PAGES:1,165
WORD:би́мец
GENERAL:бимс "балка, на которую стелется палуба", сев.-русск., поволжск. (Даль). Из англ. beams -- мн. от beam "бревно"; см. Маценауэр 111. С добавлением -ец.
PAGES:1,166
WORD:бимь
GENERAL:1. ст.-слав., цслав. форма условного накл. от быть, 2. З л. ед. ч. би и т. д. Ср. лит. диал. bit, bìti "был", лтш. bija "был", лат. fio, fīs "становлюсь", оск. fiiet "fiunt", др.-ирл. bíu "я есмь" и т. д. Другая ступень чередования: ст.-слав., цслав. бѣ "был"; см. Траутман, BSW 40 и сл.; Бернекер 1, 115; Мейе, Dial. ideur. 126.
PAGES:1,166
WORD:биндю́г
GENERAL:м., биндю́га ж. 1 "рычаг небольшой мельницы", 2. "поперечное бревно, связывающее борта судна и поддерживающее мачту", 3. "большая телега, подвода для разгрузки судна". Также бинди́га.
ORIGIN:Заимств. из ср.-нж.-н. bindinge "узел, завязка, связь" (Ш -- Л. 1, 338). От бендю́г, бендю́га отличается только написанием.
PAGES:1,166
WORD:бино́кль
GENERAL:из франц. binocle от лат. bini "двое" и oculus "глаз"; см. Гамильшег, EW 109.
PAGES:1,166
WORD:бино́м
GENERAL:матем., из франц. binôme или из нем. Binom от лат. bi- "двух-" и греч. νόμος "закон".
PAGES:1,166
WORD:бинт
GENERAL:из нем. Binde "бинт, повязка"; см. Преобр. 1, 26.
PAGES:1,166
WORD:бинчай
GENERAL:см. бензой, бензо́я.
TRUBACHEV:[См. еще Зайончковский RO, 17, 1953, стр. 67. -- Т.]