ORIGIN:Праслав. *рароrtь родственно лит. papártis, рараrtу̃s "папоротник", лтш. рараr̂dе, рараrkstе, рараrksts -- то же, др.-инд. parṇám "крыло, перо", авест. раrǝnа- ср. р. "крыло, перо", д.-в.-н. farn "папоротник", ирл. raith -- то же (*prati-); см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 91; Траутман, ВSW 206; М.--Э. 3, 80; Буга, РФВ 73, 335. Аналогично греч. πτερίς "папоротник" от πτερόν "крыло". Далее сюда же лит. spar̃nas, лтш. spàrns "крыло", ст.-слав. перѫ "лечу". Ср. перу́, пари́ть.
TRUBACHEV:[См. еще Махек, Jménа rostlin, стр. 32. -- Т.]
PAGES:3,202
WORD:па́прика.
GENERAL:Заимств., вероятно, через нем. Рарrikа из сербохорв. па̀прика -- то же от па̀пар, род. п. па̀пра "перец"; см. подробнее пе́рец; ср. Мi. ЕW 270; Преобр. II, 44.
PAGES:3,202
WORD:папу́к
GENERAL:"мочевой пузырь", кашинск. (См.). От па- и пук.
PAGES:3,202
WORD:папу́ха
GENERAL:1, папу́ша I "булка, калач", тверск., псковск. (Даль), па́пушник -- то же (Мельников), укр. па́пушник "пасхальный кулич". Вероятно, производные от па́па "хлеб"; см. Преобр. II, 16. От них этимологически отлично пампу́ха (см.).
EDITORIAL:1Папу́ха у В. Даля -- только в знач. "связка сухих табачных листьев". -- Прим. ред.
PAGES:3,202
WORD:папу́ха
GENERAL:папу́ша II "связка сухих табачных листьев", блр. папу́ша. См. пампу́ша.
PAGES:3,202
WORD:папуч
GENERAL:"тур. обувь", только др.-русск. попучи мн. (Позняков, 1558 г., стр. 11). Из тур. рарuč "башмак". Ср. также пампу́ши, бабу́ши.
PAGES:3,203
WORD:пар
GENERAL:род. п. па́ра, парени́на, парово́епо́ле, укр. па́ра "паровое поле; испарение", блр. па́ра, цслав. пара ἀτμίς, болг. па́ра, сербохорв. па̏ра, словен. ра̑rа, чеш. рárа, слвц. раrа, польск., в.-луж. раrа. Связано чередованием с преть, пре́ю (см.); ср. Мейе, Ét. 255; Перссон 875; Траутман, ВSW 231; Младенов 411; Маценауэр, LF 14, 180 и сл.; Преобр. II, 20. Едва ли более вероятно сближение с пере́ть, пру, вопреки Микколе (WuS 3, 86). Относительно приводимой Микколой семантической параллели -- шв. trädе "поле под паром" -- trädа "топтать, попирать" -- см. Ельквист 1233.
PAGES:3,203
WORD:па́ра
GENERAL:с 1696 г., Петр I; см. Христиани 43; укр., блр. па́ра. Заимств. через польск. раrа из ср.-в.-н. рâr "пара" от лат. рār "равный, пара"; см. Брюкнер 395; Преобр. II, 16.
PAGES:3,203
WORD:пара́бола
GENERAL:впервые у Петра I; см. Смирнов 217. Книжное заимствование из лат. раrаbоlа от греч. παραβολή "сопоставление, смежное расположение; притча".
PAGES:3,203
WORD:пара́граф
GENERAL:впервые у Петра l; см. Смирнов 217. Судя по месту ударения, через польск. раrаgrаf из лат. раrаgrарhus от греч. παράγραφος (ɣραμμη) "знак, написанный рядом", παραγράφω "пишу рядом" (Шульц--Баслер 2, 531 и сл.).
PAGES:3,203
WORD:пара́д
GENERAL:род. п. -а, пара́дноеме́сто, начиная с Петра I; см. Смирнов 217. Через франц. раrаdе из исп. раrаdа "остановка, (местопребывание", раrаr "задерживать" (Гамильшег, ЕW 668).
PAGES:3,203
WORD:параеклисиарх
GENERAL:"почетное лицо, наблюдающее за богослужением в монастыре", др.-русск. параеклисиархъ (Жит. Алекс. Невского, рукоп. ХVI в., стр. 104 и сл.). Из греч. παραεκκλησιάρχης.
PAGES:3,203
WORD:парази́т.
GENERAL:Через нем. Раrаsit или франц. parasite из лат. parasītus от греч. παράσιτος -- то же; получило распространение благодаря античной комедии.
PAGES:3,203
WORD:паракли́т
GENERAL:"утешитель, эпитет св. духа", церк., русск.-цслав. параклитъ (мин. ХII в., Устюжск. Кормч. и др.; см. Срезн. II, 876). Из греч. παράκλητος -- то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 262; Гр.-сл. эт. 142.
PAGES:3,203
WORD:парали́ч
GENERAL:род. п. -а́, стар. парали́ж, начиная с 1659 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 365; Поликарпов, Лексикон 1704 г.; см. Смирнов 217; народн. также парали́к, донск. (Миртов), укр. пара́лiж. Через польск. paraliż от ср.-в.-н. раrаlis (Шульц--Баслер 2, 336) из лат. раrаlуsis от греч. παράλυσις "разрешение, отрешение"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 142; RS 4, 187 и сл.; Маценауэр 270.
PAGES:3,204
WORD:параллелогра́мм
GENERAL:впервые параллелограмма, у Петра I; см. Смирнов 218. Вероятно, через нем. Parallelogramm (с 1555 г.; см. Шульц--Баслер 2, 335).
PAGES:3,204
WORD:паралле́ль
GENERAL:ж., впервые у Петра I; см. Смирнов 218. Через франц. parallèle или нем. Раrаllеl ж. из лат. parallēlus от греч. παράλληλος (ɣραμμη) "линия, идущая вдоль другой"; см. Шульц--Баслер 2, 333; Клюге-Гётце 432 и сл.
PAGES:3,204
WORD:параманд
GENERAL:"четырехугольный кусок ткани с изображением распятия Христа, носимый монахами на груди", только др.-русск. парамандъ (Проскин. Арс. Сухан. 254), парамантъ (Срезн. II, 879). Из греч. παραμάντιον или παραμάνδυον; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 143.
PAGES:3,204
WORD:парамона́рь
GENERAL:см. понома́рь.
PAGES:3,204
WORD:пара́ндать
GENERAL:"готовить, устанавливать капкан, силок", олонецк. (Кулик.). Из вепс. раrаndаn, инф. раrаtа "ставить ловушку", фин. раrаntаа "улучшать", эст. раrаndаmа; см. Калима 180 и сл.