Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100 200
morpho\vasmer\vasmer
WORD: пра́зем
GENERAL: празьм, пра́зер "зеленоватый кварц". Через нем. Рrаsеm -- то же из лат. prasinus от греч. πράσινος "светло-зеленый, цвета лука", πράσον "лук" (Маценауэр, LF 14, 81).
PAGES: 3,353
WORD: пра́ктик
GENERAL: уже у Петра I; см. Смирнов 235. Через укр. пра́ктик, польск. рrаktуk или нем. Praktikus из лат. рrасtiсus от греч. πρακτικός "деятельный, активный, действенный". Отсюда практикова́ть, -у́ю, уже у Петра I; см. Смирнов 235; укр. практикува́ти, польск. praktykować.
PAGES: 3,353
WORD: пра́ктика
GENERAL: начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 235. Через укр. пра́ктика, польск. praktyka из лат. рrасtiса от греч. πρακτικη (χρῆσις) (Христиани 21).
PAGES: 3,353
WORD: практор
GENERAL: "судебный исполнитель", только русск.-цслав. практоръ πράκτωρ (Срезн. II, 1370). Из греч. πράκτωρ "исполнитель" (уже у Эсхила); см. Мi. LР 658.
PAGES: 3,353
WORD: пра́льник
GENERAL: "стиральная скалка". От прать.
PAGES: 3,353
WORD: прам
GENERAL: см. поро́м.
PAGES: 3,353
WORD: пра́нец
GENERAL: род. п. пра́нца "золотушная сыпь", диал., южн., зап. (Даль), укр. пра́нцi мн. "сифилис", блр. пра́нцы -- то же.
ORIGIN: Первонач. "франц. болезнь". Из голл. frans "французский"; ср. нов.-в.-н. Franzbrot "франц. хлеб", Franzband "кожаный переплет", буквально "французский..." (Клюге-Гётце 171); см. Преобр. II, 122. Ср. ит. malfrancese "сифилис", а также францу́зская боле́знь (см.).
PAGES: 3,353
WORD: пра́пор
GENERAL: род. п. -а "полковое знамя", укр. пра́пiр, род. п. пра́пору "знамя", др.-русск. поропоръ, сербск.-цслав. прапоръ "стяг", болг. пра́порец, сербохорв. пра̏порац "бубенчик, колокольчик", словен. рráроr, рráроrǝс "знамя", чеш. рrароr, диал. чеш., слвц. рráроr, польск. рrороrzес "флаг".
ORIGIN: Праслав. *роrроrъ связано чередованием гласных с *реrǫ "лечу, двигаюсь", перо́ (см. пере́ть \, перо́, пари́ть). Ср. лит. sраr̃nаs "крыло", лтш. spā̀rns -- то же, др.-инд. parṇám "крыло", авест. раrǝnа- "перо" (Розвадовский, Qu. Gr. 2, 260). Сюда не относится греч. πορφύρα "багрец", вопреки Шрадеру-- Нерингу (1, 278), где содержится неточная ссылка на Фасмера (Гр.-сл. эт.), последнее, возм., догреч. происхождения; см. Гофман, Gr. Wb. 281. Неубедительно Маценауэр (LF 13, 188). Вост.-слав. формы на -ра- заимств. из цслав.
PAGES: 3,353-354
WORD: пра́порщик
GENERAL: род. п. -а. Образовано от пра́пор "знамя" по образцу нем. Fähnrich "прапорщик", собственно "знаменосец": Fahne "знамя", швейцарско-нем. Venner; см. Шахматов, Очерк 154; Фальк--Торп 288 и сл.; Клюге-Гётце 143.
PAGES: 3,354
WORD: прапру́да
GENERAL: I, препруда, препря́да "пурпур, драгоц. ткань", церк., цслав. прапрѫдъ, прапрѫдь, прѣпрѫдъ -- то же. Древнейшая форма неясна: *пра- или *реr-, но, во всяком случае, связано с пряду́. Из *prǫd-, *pręd-. Едва ли правы Миклошич (Мi. ЕW 260 и сл.), Преобр. (II, 138), производя от цслав. прѫдъ "янтарь".
PAGES: 3,354
WORD: прапру́да
GENERAL: II "ливень", др.-русск., Новгор. 1 летоп., и в др. текстах; см. Потебня, РФВ 4, 218 и сл. Согласно последнему, связано с пруди́ть из *prǫdъ. Ср. пруд, Непря́два.
PAGES: 3,354
WORD: прас
GENERAL: "лук", болг. прас, сербохорв. пра̏с. Из греч. πράσον -- то же (Мi. ЕW 261; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 268 и сл.; Гр.-сл. эт. 159).
PAGES: 3,354
WORD: праск
GENERAL: "треск, щелканье бича", оренб. (Даль), укр. праск -- то же, пра́скати "щелкать", цслав. праскавица "шум", болг. пра́скам "издаю треск, щелкаю", сербохорв. пра̏ска "треск", пра̏скати "трещать", словен. рrа̑sk "треск", prȃskati "трещать (об огне)", чеш. prask, praskati "щелкать", praštěti "бить", слвц. рrаskаt᾽, польск. prask, в.-луж. рrаsk "треск", prósk "потрескиванье" (Торбьёрнссон 2, 58).
ORIGIN: Вероятно, звукоподражательного происхождения, ср. лтш. prakšk̨êt "хрустеть, потрескивать" (Маценауэр, LF 13, 188 и сл.).
PAGES: 3,354
WORD: Праско́вья
GENERAL: (ж.) -- имя собств., также Параскева, ласкат. Па́ша, Пара́ша, сербохорв. Параске́ва, Параскѐвиjа. Из греч. Παρασκευή.
PAGES: 3,354
WORD: пра́со́вка
GENERAL: "гладильная доска у портного". От *прасова́ть "гладить", укр. прасува́ти -- то же. Из польск. рrаsоwаć -- то же от нем. рrеssеn "давить"; см. Горяев, Доп. 1, 37.
PAGES: 3,354
WORD: пра́сол
GENERAL: "скупщик рыбы и мяса", ю.-в.-р., "скупщик скота", тамб., "перекупщик, кулак", курск., "скупщик холста, пеньки, щетины", курск., орл. (Даль), укр. пра́сол "мелкий торговец преимущественно вяленой рыбой и солью", др.-русск. прасолъ ["скупщик, барышник"] καπη�ευων (Новгор. 1 летоп. под 1403 г., Паисиев Сборник ХIVв.; см. Соболевский, РФВ 65, 413).
ORIGIN: Первонач. от соль, т. е. "торговец, который заготавливает, засаливает рыбу и мясо", затем "торговец вообще" (Мi. ЕW 314; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 33 и сл.; Горяев, ЭС 279). Отсюда сокращенная форма прах "торговец хлебом, маклер". Сомнительно сближение с проси́ть (Соболевский, там же) или предположение о заимствовании из греч. πρά̄τωρ, πρατήρ "продавец", πρᾶσις "продажа", потому что эти слова неизвестны в ср.-греч. и нов.-греч., вопреки Маценауэру (405 и сл.), Преобр. (II, 122). Едва ли из герм. (из гот. saljan "продавать", по мнению Розвадовского, Маt. i Рr. 2, 354), потому что др.-исл. fær "овца", датск. fааr -- то же, шв. får, д.-в.-н. sala "продажа" не подходят для сравнения.
PAGES: 3,354-355
WORD: прать
GENERAL: I, перу́ "стирать, колотить белье", укр. пра́ти, перу́ "колотить, стирать", блр. праць, перу́ "валять, колотить вальком; нещадно бить", др.-русск. пьрати, перу "стирать". цслав. пьрати, перѫ "колотить (белье), стирать", болг. пе́ря "мою, стираю", сербохорв. пра̏ти, пе̏ре̑м -- то же, словен. práti, рérеm "бить, колотить, мыть", чеш. práti, реru "стирать", слвц. рrаt᾽, реrеm, польск. рrаć, piorę, в.-луж. рrаć, pjeru, н.-луж. рrаś, р́еru.
ORIGIN: Праслав. *рьrаti родственно лит. per̃ti, periù "бить, сечь банным веником", лтш. pḕrt, реru "бить веником в бане", арм. harkanem "бью" (Лиден, Armen. Stud. 86 и сл.; Траутман, ВSW 215; Ланг, LF 43, 229).
PAGES: 3,355
WORD: прать
GENERAL: II, перу́, напр. попра́ть, связано с пере́ть II. Ср. лит. spìrti, spiriù "топтать ногами, теснить, нажимать", лат. spernō, sprēvī "отталкивать, унижать, пренебрегать", др.-инд. sphuráti "отталкивает ногами, дрыгает, вздрагивает", авест. sparaiti "попирает, толкает", др.-исл. sporna "лягать", нем. sроrnеn "пришпоривать, подталкивать", греч. ἀσπαίρω, σπαίρω "трепещу, противлюсь, содрогаюсь"; см. Лиден, Armen. Stud. 86 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 75, 185; Преобр. II, 123, 588. Ср. также преть, пре́ние, спор.
PAGES: 3,355
WORD: прах
GENERAL: I "скупщик хлеба, маклер, кулак", праши́ть "скупать"; сокращено из пра́сол (см.); ср. Соболевский, РФВ 65, 413; Брюкнер, KZ 43, 304; Преобр. II, 122.
PAGES: 3,355
WORD: прах
GENERAL: II. Заимств. из цслав., вместо исконнорусск. по́рох (см.).
PAGES: 3,355
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
23284016272739
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов