GENERAL:"массивное железное крепление нижней части вант", морск., также пу́тенс -- то же. Из голл. putting, мн. puttings (Мёлен 157; Маценауэр 285).
PAGES:3,412
WORD:Пути́вль
GENERAL:(м.) -- город на реке Сейм и его притоке Путивльке, в [бывш.] Курск. губ., др.-русск. Путивль (Ипатьевск. летоп. под 1146 г.; см. Барсов, Мат. 170), название жителей -- др.-русск. путивлици, Лаврентьевск. летоп. под 1223 г. По-видимому, первонач. от названия реки *Путивъ; ср. современный гидроним Путивка, местн. н. Путивец (бывш. Полтавск. губ.), название реки Путивня (Орл. губ.). Форма Путимль засвидетельствована слишком поздно (напр., в 1 Соф. летоп. под 1500 г.), поэтому произведение из собств. *Путимъ, уменьш. от *Путимѣръ, *Путимыслъ не оправдано, вопреки Гинкену (ЖСт., 1893, вып. 4, 446). Наряду с этим Гинкен ставит вопрос о возможности происхождения местн. н. от *Путивъ, *Путивои и под. Ср. диал. путива́явада́ "проточная вода", смол. (Добровольский). Вероятно, от путь, первонач. *"течение".
PAGES:3,412
WORD:путки́
GENERAL:I мн. "щавель", олонецк. (Кулик.), бу́дка -- то же, там же. Заимств. из карельск. putki, род. п. puten, фин. putki "зонтичное растение, Неrасlеum, Аngеliса" (Калима 191).
PAGES:3,412
WORD:пу́тки
GENERAL:II мн. "похлебка из рыбьей требухи", арханг. (Даль), пу́тка "саамская похлебка из рыбьей требухи", арханг., кольск. (Подв.). Не свободно от фонетических трудностей произведение из саам. duoska (~ duođka, duŧka) "наполовину проваренное кушанье из внутренностей" (Калима 191).
PAGES:3,412
WORD:путло́
GENERAL:"путо для лошадей". Из *пѫтьло от пу́то; отсюда произведено путля́ть "путать" (Преобр. II, 155; Калима, ZfslPh 20, 414 и сл.).
ORIGIN:Праслав. *pǫto связано чередованием гласных с пну, пять (ст.-слав. пьнѫ, пѩти), сюда же опо́на, перепо́нка. Родственно др.-прусск. раntо "путо", лит. pántis м. "кандалы, путы" (не заимств., вопреки Брюкнеру (AfslPh 20,50)), лтш. pineklis "путо, оковы", алб. реndё, рёndё "пара волов, ярмо" (Иокль, Stud. 67), далее лит. spándyti "натягивать", нем. sраnnеn -- то же, spinnen "прясть" (Траутман, ВSW 219; Арr. Sprd. 389; Торп 507 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197).
PAGES:3,412-413
WORD:пу́тра
GENERAL:"пойло из муки", смол. (Добровольский), путро́ "мучная болтушка для скотины" (Даль), пу́тря "пшенная каша", воронежск. (Даль), также у Гоголя, укр. пу́тря -- то же, блр. пу́тра.
ORIGIN:Заимств. из балт., ср. лит. putrà "каша", лтш. putra -- то же, также лит. рū́tеrа, pū́telis "кушанье из овсяной муки": лит. puntù, pùsti "надуваться", putà "пена" (Лескин, Abl. 44; Томсен, SА 4, 362 и сл.; Веrör. 210; М.--Э. 3, 442; Буга, РФВ 66, 245 и сл.; Калима 188; Буссениус, ZfslPh 15, 237 и сл.). Близкое фин. putro, puuro "каша", по-видимому, скорее заимств. из балт. (Томсен), а не исконнофин.-уг., вопреки Микколе (ВВ 21, 121); см. особенно М.--Э. (там же), с нерешительностью -- Калима (ВL 198). Для вост.-слав. слов балт. происхождение более вероятно ввиду геогр. распространения (укр.); в случае заимствования из фин. ожидалось бы пу́дра (см.). Неправильно рассматривает Брюкнер (FW 181 и сл.) лит., лтш. слова как заимств. из слав.; см. так же уже Маценауэр, LF 14, 412.
PAGES:3,413
WORD:путь
GENERAL:м., род. п. -и́, диал. также ж. р. (воронежск.), укр. путь ж., блр. пуць м., ст.-слав. пѫть ὁδός (Супр., Остром.), болг. път, сербохорв. пу̑т, род. п. пу́та, словен. рȯ́t м., ж., чеш. роut ж., слвц. рút᾽, польск. pąć, род. п. ра̨сiа, в.-луж. puć, н.-луж. puś, полаб. pǫt.
ORIGIN:Праслав. *pǫtь родственно др.-инд. pánthās м. "тропа, дорога, путь", вин. pánthām, pánthānam, тв. ед. раthā, мн. pathíbhiḥ, авест. раntā̊ (раntаn-, раɵ-), др.-перс. раɵi- "дорога", осет. fandag, fændæg "путь", др.-прусск. pintis "путь, дорога", лат. роns, род. п. pontis м. "мост, тропинка", греч. πόντος м. "море, путь по морю", арм. hun "брод", также греч. πάτος м. "тропа" (*pṇtos); см. Траутман, ВSW 205 и сл.; Вакернагель, Aind. Gr. 3, 1, 306 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 336 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 155; Бецценбергер, KZ 42, 384; Шпехт, KZ 62, 245 и сл.; Мейе--Вайан 23; Педерсен, KZ 39, 366; Хюбшман 468 и сл. Сюда же относят гот. finþan "находить, узнавать", нов.-в.-н. finden "находить", д.-в.-н. fandôn "карать, испытывать" (Торп 228).
TRUBACHEV:[Элементы древнего знач. и.-е. *роnt- "преодоление; дорога, изобилующая опасностями" (о которых см. Бенвенист, "Word", 10, 1954, стр. 257) можно указать в русск. пу́тик "дорога охотника, обходящего свои ловушки", пути́на "рыболовная кампания". -- Т.]
ORIGIN:Геогр. распроß странение делает сомнительным мнение о том, что здесь представлено исконнослав. слово, связанное чередованием гласных с ръtiса (см. пти́ца) и родственное лит. раũtаs "яйцо" (Ильинский, РФВ 56, 386). Другие предполагают заимствование из нем. Putthahn, Putthenne, Pute "индюк, индюшка" (Штрекель 49), что могло бы быть вероятнее для чеш. и словен. слов со знач. "курица".
ORIGIN:Первонач. знач., вероятно, "дыхание, дуновение". Сюда же пу́хлый, пыха́ть, пу́хнуть. Ср. лит. paustìs "волосы животного" (диал., виленск., Арумаа); см. Эндзелин, Мél. Мikkola 25. Следует отделять в данном случае от слав. слов. др.-инд. рúссhаs м., рúссhаm ср. р. "хвост", авест. рusа- "коса", гот. fauhô "лисица", д.-в.-н. fuhs -- то же (см. о близких формах Уленбек, Aind. Wb. 168 и сл.; РВВ 22, 538; Клюге-Гётце 157). Лит. рū̃kаs "пух" заимств. из слав., а не родственно слав. словам; см. Брюкнер (FW 123), вопреки Торпу (243).