Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: борови́нка
GENERAL: "поздний сорт яблок с кисловатым, терпким вкусом". По Горяеву (Доп. 1, 4 и сл.), названа по имени туляка Бравина, который вывел этот сорт; ср. Энц. Слов. 5, 28 и сл.
PAGES: 1,195
WORD: борода́
GENERAL: укр. борода́, ст.-слав. брада γένειον (Супр.), болг. брада́, сербохорв. бра́да, чак. бра̄да̏, словен. bráda, чеш. brada, польск. broda, каш. barda, broda, в.-луж., н.-луж. broda.
ORIGIN: Родственно лит. barzdà, лтш. bârzda, bā́rda, др.-прусск. bordus, лат. barba (вместо *farba), д.-в.-н. bart "борода". Далее, возм., сюда же др.-сакс. bursta "щетина"; см. Траутман, BSW 27, М. -- Э. 1, 273. Совершенно излишни предположения о заимств. лат. и слав. слов из герм. (Педерсен, IF 5, 72), как и германского слова из слав. (Миккола, ÄВ, 52; против -- Фасмер, ZfslPh 15, 453). Подробно см. Бернекер 1, 72 и сл. Следует отметить связь слов борода́тый, польск. brodaty, сербохорв. бра̀дат, лит. barzdótas, лат. barbātus; см. Траутман, там же.
PAGES: 1,196
WORD: борода́вка
GENERAL: укр. борода́вка, болг. брада́вица, сербохорв. бра̀давица, словен. bradavíca, чеш. bradavice, польск. brodawka, каш. bardôvka, в.-луж. brodawka, н.-луж. brodajca. Связано с борода́; см. Бернекер 1, 73; Перссон 926.
TRUBACHEV: [Слав. *bordavъka, несомненно, происходит из *vordavъka; ср. нем. Warze "бородавка", сюда же русск. ве́ред и т. д. от и.-е. *u̯erdh- "расти"; с борода сближено еще в праслав. эпоху. Ср. Махек, Etym. slovn., 40. - Т.]
PAGES: 1,196
WORD: бородо́к
GENERAL: -дка́, также бродо́к "зубило, пробойник". Согласно Кнутссону (GL 48) и Тернквист (26 и сл.), заимств. из шв. brodd "шип", др.-шв. brodder -- то же, др.-исл. broddr "острие". В этом случае понятна форма *бродъкъ, которая подверглась народн. этимологии под влиянием борода́. Однако затруднение представляет также разница в знач.
TRUBACHEV: [См. еще Тернквист, Scando-Slav., 1, 1954, стр. 23. -- Т.]
PAGES: 1,196
WORD: борозда́
GENERAL: укр. борозда́, блр. борозна́, болг. бразда́, сербохорв. бра́зда, словен. brázda, чеш. brázda, польск. brózda, в.-луж. brózda, н.-луж. brozda.
ORIGIN: Возм., родственно др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ "острие, зубец, край", ирл. barr "макушка, верхушка", д.-в.-н. burst "щетина"; см. Бернекер 1, 75; А. Кун, KZ 11, 372 и сл.; Остхоф, KZ 22, 86 и сл.; Махек, Μνῆμα 418. По мнению Вандриеса (Mél. Boyer, 14), слав. слово родственно лат. ferīre, forāre "сверлить". См. следующее слово.
PAGES: 1,196
WORD: борона́
GENERAL: "сельскохозяйственное орудие; станок на золотых приисках", укр. борона́, болг. брана́, сербохорв. бра́на, словен. brána, чеш. brana, польск. brona, bróna, каш. barna, словин. bǻrnă, в.-луж. bróna, н.-луж. brona.
ORIGIN: Родственно лтш. beȓzt, beržu "тереть, чистить", греч. φαρόω "вспахиваю", φάρω "раскалываю", сюда же, возм., лат. forāre "сверлить", д.-в.-н. borōn -- то же; ср. Видеман, ВВ 27, 234, но также Бернекер 1, 74; М. -- Э. 1, 280; Педерсен, IF 5, 72 и сл. Сравнение с нов.-перс. bern "борона", откуда Г. Майер хотел даже объяснить слав. слова как заимств. (Alb. Wb. 44), нужно опровергнуть, поскольку перс. слово не является достоверным; см. Хорн, KZ 32, 586; Npers. Et. 47 и сл., вопреки Младенову (43) и Торбьёрнссону (2, 7). Ср. борозда́.
PAGES: 1,196-197
WORD: бо́ронь
GENERAL: "борьба, препятствие", стар. (о)борони́ть, оборо́на, укр. борони́ти "защищать", ст.-слав. брань ж. "битва, бой", болг. бра́ня "защищаю, препятствую", сербохорв. бра́нити, бра̑н ж. "бой", словен. brȃn ж. "защита", чеш. braň "оружие", польск. broń, диал. bróń "оружие", в.-луж. bróń "оборона", н.-луж. broń "оружие"; см. Торбьёрнссон 2, 7 и сл.
ORIGIN: Родственно лит. barnìs "ссора", вин. ед. bar̃nį. Далее сюда же боро́ться; см. Бернекер 1, 74; Траутман, BSW 27.
PAGES: 1,197
WORD: боро́ться
GENERAL: борю́сь, укр. боро́тися, ст.-слав. брати, борѬ, польск. (стар.) bróć się, в.-луж. wobróćso "защищаться", н.-луж. wobrojś -- то же.
ORIGIN: Родственно лит. bárti, barù "бранить", возвр. "ругаться" (Остен-Сакен, IF 33, 208), лтш. bãrt, bar̨u, др.-исл. beria "бить", beriask "бороться", д.-в.-н. berjan, ср.-в.-н. bern "бить, стучать, наступать", лат. ferīo, -īre "бить, рубить, колоть", алб. bie "бью", 2 л. мн. ч. birni; см. Фик 1, 493; Бернекер 1, 76 и сл.; Торп 261; Траутман, BSW 27; М. -- Э. 1, 275; Г. Майер, Alb. Wb. 35. Согласно Мейе (MSL 19, 185), это первонач. атематический глагол.
PAGES: 1,197
WORD: бо́рошень
GENERAL: "одежда, пожитки". Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 353) относил к барахло́. Сомнительно.
PAGES: 1,197
WORD: бо́рошно
GENERAL: "ржаная мука", укр. борошно́ "мука", ст.-слав. брашьно τροφή, βρῶμα (Супр., Син. Пс., Клоц.), болг. бра́шно, сербохорв. бра̏шно, словен. brášno, в.-луж., н.-луж. brošma "праздник тела Христова"; см. Торбьёрнссон 2, 10.
ORIGIN: Родственно лат. far, род. п. farris "полба, крупа, мука", farīna "мука", гот. barizeins "ячменный", др.-исл. barr, др.-англ. bere "ячмень", далее сюда же лтш. barĩba "питание", baruôt "кормить, откармливать"; см. Педерсен, IF 5, 54; Бернекер 1, 74 и сл.; М. -- Э. 1, 265; Траутман, BSW 27; Мейе, Dial. Ideur. 19.
PAGES: 1,197
WORD: борошня́
GENERAL: "корзина", смол. (РФВ 62, 211). Связано с предшествующим?
TRUBACHEV: [Скорее, связано с чеш. brašna "(Weid)tasche": см. Махек, "Slavia", 23, 1954, стр. 65. -- Т.]
PAGES: 1,197
WORD: борт
GENERAL: в знач. "борт корабля", с 1688 г.; см. Христиани 40; Смирнов 63. Последний допускает заимств. из нем. Bort через посредство польск. bort, что приемлемо для знач. "борт платья", но совершенно неприемлемо для морского термина, источником которого является, по-видимому, голл. boord или нем. Bord; см. Мёлен 40; Христиани 40; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 17.
PAGES: 1,198
WORD: борть
GENERAL: "лесной улей", укр. борть, чеш. brt ж. и м. "дупло дерева, в котором живут пчелы", польск. barć -- то же.
ORIGIN: Возм., с исходным знач. "прорезь" родственно лит. bùrtas "жребий", buriù, bùrti "гадаю, колдую", д.-в.-н. borōn, лат. forāre "сверлить"; см. Миккола, Jagić-Festschrift 362; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 200; Потебня, ЖСт., 1891, З, 119 и сл.; Мерингер, IF 16, 160; Zschr. f. österr. Gymn., 1903, 391; Брюкнер 15 и сл.; ср. особенно Готьо, MSL 16, 274; Мейе, Et. 279 и сл.
PAGES: 1,198
WORD: борщ
GENERAL: -- растение "борщевник, Heracleum spondylium"; "похлебка из красной свеклы", укр. борщ, словен. br̀šč "борщевник, целебная трава", чеш. bršt' растение "медведка", польск. barszcz "борщевник", "похлебка из красной свеклы", в.-луж. baršć "целебная трава", н.-луж. baršć "борщевник"; см. Бернекер 1, 109.
ORIGIN: Первичное знач. "борщевник"; знач. "похлебка из красной свеклы" явилось в результате переноса названия похлебки, которую раньше варили из борщевника, на новое блюдо; см. Ростафинский у Бернекера 1, там же. Поскольку это растение имеет острые листья, название производят из *bhr̥sti̯o-; ср. лтш. burkšis, burksnis "Aegopodium podagria", по Эндзелину (ЖМНП, 1910, июль, стр. 200), из *bur(k)šḱis < *burstis, др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ "зубец, острие, край", д.-в.-н. burst, др.-исл. bursti м. "метла из жестких волос", нов.-в.-н. Borste "щетина", Bürste "щетка", ирл. barr "макушка, верхушка", лат. fastīgium (из *farsti-) "верхушка", см. Бернекер 1, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 44; Сольмсен, Beitr. 6; Петр, ВВ 21, 211. Менее вероятно сближение с русск.-цслав. обрьзгнѫти "скиснуть", чеш. břesk "терпкий вкус", польск. brzazg (Махек, LF 63, 129 и сл.) или с сербохорв. бр̑ст "листва", укр. брость "почка" (Потебня, РФВ 4, 216). Это слово также не заимств. из нем. Boretsch "борага" (вопреки Корбуту 402) и не связано с нем. Bär "медведь" и его производными, вопреки Вайану (RES 16, 82).
PAGES: 1,198
WORD: борю́сь
GENERAL: см. боро́ться.
PAGES: 1,198
WORD: босма́н
GENERAL: "хлеб, приготовляемый для царского двора". См. басма́н.
PAGES: 1,198-199
WORD: Бо́сния
GENERAL: из сербохорв. Босна с суф. -ия, аналогично названиям др. стран.
PAGES: 1,199
WORD: босо́й
GENERAL: бос, боса́, укр. бо́сий, др.-русск. босъ, болг. бос, сербохорв. бо̑с, bòsa, словен. bȯ̑s, чеш. bosý, польск. bosy, в.-луж., н.-луж. bosy.
ORIGIN: Родственно лит. bãsas, ж. basà, лтш. bass, ж. basa, д.-в.-н., ср.-в.-н. bar "босой", др.-исл. berr, арм. bok̔ "босой"; см. Бартоломэ, Stud. 2, 13; Хюбшман 430; Педерсен, IF 5, 46; Лиден, Arm. Stud. 113 и сл.; Траутман, BSW 28. Ср. еще босый "серый".
PAGES: 1,199
WORD: Боспо́р
GENERAL: Босфо́р -- новые заимств. из ср.-лат. Bosporus, Bosphorus (Иордан и др.). Напротив, Воспо́р заимств. прямо из ср.-греч. Βόσπορος, первонач. "скотий брод", затем вообще "узкий пролив"; см. Кречмер; Glotta, 27, 29.
PAGES: 1,199
WORD: бости́
GENERAL: см. бода́ть.
PAGES: 1,199
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
8356633559844
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов