GENERAL:еще у Аввакума 263, др.-русск., ст.-слав. риторики ῥητορική (Супр.). Из греч. ῥητορικη (τέχνη). См. рето́рика (Фасмер, Гр.-сл. эт. 166; Грот, Фил. Раз. 2, 509; Преобр. II, 205).
PAGES:3,486
WORD:ритурне́ль
GENERAL:ж. "муз. повтор, зачин". Через франц. ritournelle, ж., из ит. ritornello от ritorno "возвращение" (Гамильшег, ЕW 768).
PAGES:3,486
WORD:рить
GENERAL:ж., только др.-русск. "копыто (?)" (Жит. Андрея Салосск.; см. Срезн.), сербск.-цслав. рить, чеш. řit᾽ (анат.) "задний проход", польск. rzyć -- то же.
ORIGIN:Родственно лит. ríetas "бедро, свиной окорок", лтш. riẽtа "бедро, ляжка", арм. еri "лопатка, плечо"; см. Лиден, Мél. Реdеrsеn 88 и сл.; М.--Э. 3, 549; Грюненталь, ZfslPh 13, 342. Фин. reisi "ляжка" заимств. из балт.; см. Лиден, там же; Томсен, Веrör. 212.
PAGES:3,486
WORD:риф
GENERAL:I, род. п. -а "веревка с узлами и кольцами для сокращения парусов", взятьри́фы, зари́фить.
ORIGIN:Заимств. из голл. rееf, rif -- то же или англ. rееf "риф", tо rееf "зарифить"; см. Маценауэр, LF 16, 187; Мёлен 165 и сл.
PAGES:3,486
WORD:риф
GENERAL:II, род. п. -а "гряда подводных камней". Из нем. Riff или голл. rif, первонач. "ребро" (см. ребро́); ср. Мёлен 165; Преобр. II, 205; Маценауэр, LF 16, 187.
PAGES:3,486
WORD:ри́фма.
GENERAL:Из греч. ῥυθμός "размеренность, ритм, такт; соразмерность", подобно тому как нем. Reim "рифма" -- из лат. rhythmus.
PAGES:3,487
WORD:рихома
GENERAL:см. ри́кома.
PAGES:3,487
WORD:-рица́ть:
GENERAL:отрица́ть, нарица́ть, порица́ть и т. д. Итер. от реку́ (см.), далее связано с рок, речь.
PAGES:3,487
WORD:ришков*
GENERAL:"название гриба" (у Фалька--Торпа 903) -- не существующая в русск. яз. форма, спутанная с рум. ris̨cov -- гриб "рыжик" (Мi. ЕW 284). Правильно по-русски: ры́жик (см. ры́жий).
PAGES:3,487
WORD:роб
GENERAL:"слуга, раб", др.-русск. робъ, также роба "служанка, рабыня", робя, род. п. робяте "дитя", см. ребёнок, раб.
PAGES:3,487
WORD:ро́ба
GENERAL:"длинное нарядное платье" (Мельников), совр. ро́ба -- также "особый вид спецодежды". Через нов.-в.-н. Robe или непосредственно из франц. rоbе, ит. roba "одежда", которые восходят к д.-в.-н. roub "ограбление, добыча"; см. Клюге--Гётце 471; Гамильшег, ЕW 768.
GENERAL:род. п. -а "двойная партия при игре в вист". Через нем. Robber или непосредственно из англ. rubber (Джоунз : rʌbǝ), буквально "тот, кто трет": tо rub "тереть".
PAGES:3,487
WORD:робе́ть
GENERAL:-е́ю. От роб "раб, невольник" (Мi. ЕW 225).
GENERAL:-ая, -ое, ро́бок. От роб, сюда же ребёнок. Ср. др.-инд. arbhakás, árbhagas "маленький, слабый, молодой", árbhas -- то же (Уленбек, Aind. Wb. 14).
PAGES:3,487
WORD:робро́н
GENERAL:"просторное верхнее женское платье", уже в 1764 г., Порошин; см. Христиани 57. Из франц. roberonde -- то же; см. Карлович, AfslPh 3, 662.