GENERAL:"веревка для подвязывания паруса к рее", арханг. (Даль, Подв.), впервые рефсезень, Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 264). Из голл. seizing -- то же или rееf seizing (см. реф), seizen "связывать канаты" от англ. seize "хватать" из ст.-франц. saisir (Хольтхаузен 176); ср. Мёлен 184; Маценауэр 409. Ошибочно предположение о родстве этого позднего русск. слова с лит. sežytis "связка шкур", вопреки Зубатому (AfslPh 16, 411).
GENERAL:"знатный сановник при дворе султана", ХVI в. (Пересветов). Через тюрк. из араб. saiyid "князь, потомок пророка" (ср. Вензинк-Крамерс, Handwb. d. Islam 634; Радлов 4, 439). Отсюда фам. Саи́тов.
GENERAL:сия́, сие́, также в составе слова сего́дня; сию́мину́ту, днесь, ле́тось, осене́сь, вёснусь, ноче́сь, нистого́, ниссего́; укр. сей, ся, се (ся́я ж., се́є ср. р.), др.-русск. сь, си, се, местоим. сии, сиıа, сиıе, также редуплицированное сьсь, сесь (часто с ХIV в.; см. Соболевский, РФВ 64, 158; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 66), ст.-слав. сь, си, се οὗτος, αὑτός, ὅδε (Супр.), им. п. мн. ч. м. р. сии, преобразованный из стар. основы на -i *sьje (Вайан, RЕS 12, 230), сербохорв. са̑j, си м., са, саj ж., се ср. р. (Лескин, Skr. Gr. 408, 452), словен. sej, др.-чеш. sеn (n от оn); относительно следов в других слав. языках см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 92 и сл.
ORIGIN:И.-е. *k̂is, представленное в лит. šìs "этот", ж. šì, лтш. šis, ж. šī, др.-прусск. schis, лит. šì-tas "этот", лат. сis "по эту сторону", citrā "по эту сторону, внутри, под, без", citrō "сюда", гот. himmа "этому", hinа "этого", д.-в.-н. hiutu "сегодня" (из *hiu-tagu), hiuru (*hiu-jâru) "в этом году", греч. ἐ-κεῖ "там", ион. κεῖ, эол. κῆ, фриг. σεμου(ν) "этому", арм. s -- артикль (напр., tēr-s "этот господин"), хетт. kā-, ki- "этот", ирл. сé "этот"; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 322 и сл.; Траутман, ВSW 304; Арr. Sprd. 421; Миккола, Ursl. Gr. 3, 18; М.--Э. 4, 18 и сл.; Педерсен, Мuršili 53; Хюбшман 487; Вальде--Гофм. 1, 192 и сл., 222; Торп 87. От приведенных выше слов нужно отделять алб. si-vjét "в этом году", sonde "сегодня ночью", sоt "сегодня", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 383), Траутману (там же); ср. Педерсен, KZ 36, 336.
GENERAL:род. п. -а "конфискация, ограничение пользования", начиная с Петра I (Смирнов 272). Через польск. sekwestr из лат. sequestrum "передача спорного дела третьему лицу" от sequester "посредник", первонач. "сопутствующий, находящийся рядом": sequor "следую" (Вальде--Гофм. 2, 518 и сл.).
ORIGIN:Праслав. *sekyra родственно лат. secūris "топор", далее ср. цслав. сѣчиво πέλεκυς, сѣкѫ "секу", далее -- д.-в.-н. sаgа, sëga "пила" (Мейе, Ét. 410; МSL 14, 337; Мейе--Эрну 1073; Траутман, ВSW 255; Вальде--Гофм. 2, 506; Торп 424; Кречмер, Einl. 147. Не может быть речи о заимствовании слав. слова из лат., вопреки Брандту (там же), Микколе (РФВ 48, 275), или из кельт., вопреки Шахматову (AfslPh 33, 95). Ир. источник не может быть выявлен, вопреки Нидерле; см. Младенов, RЕS 4, 191 и сл.
TRUBACHEV:[О неясности словообразоß вания и сходстве с ассир. šukurru, др.-еврейск. šеgōr "топор" см. Георгиев, LР, 4, 1953, стр. 109. -- Т.]
GENERAL:род. п. -а, начиная с Петра I (Смирнов 273). Возм., через посредство польск. sekret (Христиани 19; Смирнов, там же) или из франц. sесrеt от лат. sēcrētus "отделенный; скрытый; тайна".
GENERAL:род. п. -я́, уже в Кн. о ратн. стр. и Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 273), наряду с секретариус (Котошихин 76). Через нем. Sekretär или польск. sekretarz; форма на -ус -- непосредственно из лат. sēcrētārius; см. Христиани 26; Преобр. II, 271.
TRUBACHEV:[Уже в 1614 г. -- секретарий, в 1659 г. -- секлетарь; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. -- Т.]
GENERAL:начиная с Петра (Смирнов 273), народн. также сект м. (Мельников 8, 108). Первое, возм., через нем. Sekte -- форма м. рода -- из франц. sесtе. Источником этих слов является лат. sесtа (раrs) "отколовшаяся часть религиозной общины": sесārе "резать"; см. Клюге-Гётце 558.
GENERAL:народн. секу́нт, олонецк. (Кулик.). Вероятно, через нем. Sekunde из лат. secunda (unа раrs minutа secunda) (согласно сексагезимальной системе Птолемея); см. Клюге-Гётце 392. Ср. мину́та.
GENERAL:род. п. -а, начиная с Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 273. Через нем. Sekundant из лат. secundans, от secundāre "способствовать, благоприятствовать"; сюда же секундовать "помогать", начиная с Петра I (Смирнов 273 и сл.), через польск. sekundować из лат.
GENERAL:сяку́ция "порка", смол. (Добровольский). Через польск. egzekucja "исполнение" из лат. ех(s)есutiō, сближено с секу́, сечь. Точно так же секу́тор "экзекутор" -- из польск. egzekutor от лат. ех(s)есutоr; см. Бодуэн де Куртенэ у Зеленина, РФВ 54, 116.