GENERAL:диал. ко́лько, ко́льки -- то же, арханг. (Подв.), укр. скíльки, кíлька, кíлько, кíльки, блр. ко́лькi, др.-русск. колико "quantum", коликыи "quantus", также колько "сколько" (Грам. новгор. 1307 г.; см. Срезн. I, 1260), сколь "как много", с 1462 г. (Срезн. III, 378), ст.-слав. коликъ πόσος, ποῖος, ὁπόσος (Супр. и др.), болг. ко́лко, сербохорв. ко̏лико "сколько", ко̀лик "сколький", словен. kȯ́lik "сколький", чеш. koliko "сколько", слвц. kоl᾽kо.
ORIGIN:Праслав. kolikъ от и.-е. *ku̯o- (см. кто). Ср. греч. πηλίκος "сколький", лит. kelì "несколько", kõl "пока", kõliai -- то же, лат. quālis "каковой". Начальное s-, вероятно, от предл. sъ "примерно, около"; ср. И. Шмидт, Vok. 1, 91 и сл.; Шпехт, KZ 52, 90; Эндзелин, СБЭ 198; Мейе, Ét. 329, 418; Бернекер I, 674. Ср. коли́кий.
GENERAL:ско́мнуть "болеть, ныть, щемить, ломить", с.-в.-р. (Даль), севск. (Преобр.), укр. скомта́ти "зудеть", словен. skomé<ti "притупляться, тосковать", с др. вокализмом: щеми́ть, сюда же оско́мина, ско́мина (см.).
GENERAL:род. п. -а "бродячий музыкант, плясун, комедиант", также "колдун", олонецк. (Кулик.); скоморо́шина -- то же, блр. скоморо́ха "бродячий музыкант", др.-русск. скоморохъ (Пов. врем. лет под 1068 г.), сербск.-цслав., русск.-цслав. скомрахъ, др.-польск. skomrośny, skomroszny "бесстыдный, нескромный", skowryśny, skowrośny "веселый, живой" (Брюкнер 494). Ср. также плотва́-скоморо́х (Торбьёрнссон 2, 37 и сл.).
ORIGIN:Трудное слово. По Брюкнеру (там же, KZ 48, 168), Маценауэру (LF 20, 13 и сл.), произошло из предл. *sko- и моро́чить, что сомнительно. Греч. *σκώμμαρχος от σκῶμμα "шутка, проделка", которое, с др. стороны, считают источником, нигде не засвидетельствовано; последнее подчеркивают Пападопулос Керамевс (ИОРЯС 10, 4, 128), Мелиоранский (там же, Зап. Вост. Отд. 17, Х и сл.) и Соболевский (ЖСт., 1893, вып. 2, стр. 254 и сл.), выдвигая возражения против этимологии Кирпичникова (Сб. ОРЯС 52, 1 и сл.), Голубинского (Ист. русск. церкви 1, 2, 868), Фасмера (ИОРЯС 12, 2, 276; Гр.-сл. эт. 184 и сл.). Скоморохи часто носят "латинскую одёжу". Несмотря на это и произведение из ит. sсаrаmuссiа "шут", откуда франц. sсаrаmоuсhе, англ. sсаrаmоuсh "хвастун, негодяй" (Гамильшег, ЕW 791), не является достоверным, вопреки Срезн. (III, 379). То же можно сказать о произведении от этнонима Σκαμάρεις -- враги аваров (Менандр, фрагм. 35), ср.-лат. sсаmаri (Мi. ЕW 301; Шрадер--Неринг 2, 214; Первольф, AfslPh 8, 13). Нет основания говорить также о происхождении из араб.-тур. masχara "смешной человек, шут, паяц", вопреки Веселовскому (у Мелиоранского, ИОРЯС 10, 4, 127 и сл.), или из греч. σαμάρδακος "фигляр, обманщик" (Маценауэр, LF 20, 13 и сл.). Некоторые сравнивают это слово с в.-луж. skomorić "совершать недозволенный поступок" (Торбьёрнссон 2, 38; Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 243, причем у последнего приводится многое такое, что к этому слову не имеет никакого отношения). Ср. словен. skomúcati "издавать при разговоре невнятные звуки", skomodráti "визжать" (последние слова связаны со скомли́ть). Лтш. samarags "тот, кто не держит своего слова", по-видимому, является заимств. (М.--Э. 3, 680).#сконгс, скун(г)с "вонючка". Название меха амер. вонючки, по-видимому, получено через нем. Skunk или англ. skunk (skʌŋk). Первоисточником является индейск. (алгонкинский диал. Гудзонова пролива) segongw -- то же; см. Литтман 145; Хольтхаузен 182; Клюге-Гётце 566; Локоч, Аmеr. W. 59.
GENERAL:сгонодо́бить "скопить, собрать исподволь и припрятать" (Даль), сгандо́бить -- то же, тамб. (Даль), а также скондо́бить "говорить о своей бедности", донск. (Миртов). Вероятно, от кон, конец и до́ба.
TRUBACHEV:[Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 270) считает, что скандо́бить, скондо́бить, сконодо́бить, сгонодо́бить, сгоноши́ть, сго́шить -- формы сврш. вида от экспрессивных глаг. ганда́бить, гандо́бить, гоноши́ть, гандоби́ться, гоноби́ться, гоноши́ться. -- Т.]
GENERAL:"речной орел, Раndiоn haliaëtus", также колымск. (Богораз), скопе́ц, род. п. -пца́ "вид ястреба", укр. скопа́ "какая-то морская птица", словен. skópǝc, род. п. -рса -- то же.
ORIGIN:Обычно отождествляется этимологически с ко́бец (см.), что для скопа́ весьма маловероятно, вопреки Бернекеру (I, 535 и сл.), Булаховскому (ОЛЯ 7, 120), Ильинскому (Маt. i Рr. 4, 75). Ср. др.-прусск. wаrnаусоро "вид ястреба", которое сближается с лит. kapóti "рубить, сечь" (Траутман, Арr. Sprd. 458). Неприемлемо предположение о заимствовании скопа́ из греч. σκώΨ, род. п. σκωπός "вид совы", вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 185), как и сопоставление с алб. shkiponjë "орел" (Маценауэр, LF 20, 14). Сравнение с греч. σκέπτομαι "смотрю, наблюдаю" не учитывает, что последнее представляет собой метатезу из *speki̯o-mai; ср др.-инд. рác̨уаti "смотрит", лат. sресiō, -еrе "смотреть" и т. д. (Брандт, РФВ 18, 10).
GENERAL:род. п. -а "игра, при которой состязаются в метании дугообразной палки", южн. (Даль), укр. скоперди́н. Произведение из греч. σκαπέρδα "игра юношей во время дионисий" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 185) сомнительно, поскольку это слово отсутствует в нов.-греч. От слав. слов неотделимо укр. шкопирта́ "игра, метание палки, которая должна попеременно ударить обоими концами", шкопирта́ти "метать шкопырту". Ср. чеш. kobrtati "спотыкаться, кувыркаться", польск. kopertki, kopyrtki, kореrtаć "кувыркаться" (Брюкнер 255). Анаß логичные поздние образования см. у Бернекера (1, 532): kоbасаti.
GENERAL:II, род. п. -пца́ "евнух", укр. скопе́ць "валушок", др.-русск., ст.-слав. скопьць εὑνοῦχος (Супр.), болг. скопе́ц, словен. skȯ́pǝc "валушок", чеш. skорес, слвц. škор "баран", польск. skор, skореk, в.-луж., н.-луж. skор, полаб. sküöp. Сюда же скопи́ть, скоплю́, укр. скопи́ти, ст.-слав. скопити εὑνουχίζειν (Супр.), болг. скопя́ (Младенов 584), словен. skopíti, -ím, чеш. skopiti, польск. skopić, skopię.
ORIGIN:Связано чередованием гласных со щепа́ (см.). Родственно с лит. skõpti, skapiù "вырезать что-либо", лтш. šk̨ę̀ps "копье", šk̨ẽpele "обломок", греч. σκάπτω "рою, секу", σκέπαρνον "топор для отесывания дерева", также цслав. щапъ "палка" (*skēръ), сербохорв. шта̑п, род. п. шта́па -- то же, словен. ščáр -- то же. Наряду с этим встречаются формы без s: греч. κόπτω "бью, рублю", κοπάς "обрезанный", лат. сāрō "каплун", сарulō, -ārе "раскалывать"; см. Сольмсен, Beitr. 209 и сл.; KZ 37, 584; Зубатый, AfslPh 16, 414; Траутман, ВSW 262; Мейе, МSL 14, 339. Наряду с *skар- существует форма *skabh- (см. скоблю́), а также *skaph-: перс. šikāften "колоть" (Хорн, Npers. Еt. 175), kāften "колоть, рыть", греч. аор. ἐσκάφην; см. Мейе--Эрну 175; Гофман, Gr. Wb. 316. Ср. скепа́ть.
GENERAL:скорблю́, оскорби́ть, укр. скорбíти "скорбеть", скорби́ти, скорблю́ "причинять горе", др.-русск. скърбѣти, ст.-слав. скръбѣти λυπεῖσθαι (Супр.), болг. скръбя́ "скорблю", сербохорв. скр́бити, скр́би̑м "заботиться", словен. skrbẹ́ti, -bím "быть озабоченным", чеш. skrbiti "скупиться, жаться". Сюда же скорбь ж., род. п. -и, др.-русск. скърбь, ст.-слав. скръбь θλῖΨις, λύπη (Супр.), болг. скръб "скорбь", сербохорв. скр̑б "забота", словен. skȓb, род. п. skrbȋ.
ORIGIN:Родственно лит. жем. skur̃bti "печалиться", nuskurbęs "запущенный", skurbė "горе", Межинис, лтш. skùrbt, skurbstu "хмелеть, терять сознание", skur̂bа "головокружение, опьянение; течка (у овец, коз)". Далее сравнивают с щерба́, уще́рб (см.), д.-в.-н. scirbi ср. р., ср.-в.-н. scherbe "черепок", англос. sсеоrfаn "грызть, кусать" (Перссон 862; Траутман, ВSW 266), также греч. κάρφω "заставляю съеживаться" (И. Шмидт, Vok. 2, 30). С др. стороны, считались с возможностью родства с др.-исл. skorpr, skarpr "высохший, сморщенный" (М.--Э. 3, 905 и сл.; Буга, РФВ 75, 145). В обоих случаях предполагается общее происхождение со ско́рблый (см.). Русск.-цслав. написание скербь, по мнению Шахматова (Очерк 158), является субституцией ст.-слав. скръбь, скрьбь.
GENERAL:"иссохший, сморщенный, заскорузлый, корявый", ско́рбнуть "сохнуть, морщиться, коробиться, сжиматься", скорби́ть "делать жестким", скорби́ло "крахмал". Сближают с болг. скроб "крахмал", сербохорв. скро̏б, род. п. скро̀ба "крахмальная мука", скро̀бити, скро̀би̑м "крахмалить", словен. skrȏb, skrȯ́biti, чеш., слвц. škrob, польск. skrob, род. п. -biu, также skrobia ж.
ORIGIN:Пытаются установить родство с коро́бить (Маценауэр, LF 20, 15). Скорее всего связано с лит. skrèbti, skrem̃ba "жескнуть", др.-исл. skorpna "морщиться, засыхать", skorpinn "сморщенный", skarpr "сморщенный, сухой, жесткий, острый" (Бугге, ВВ, 3, 107; Цупица, СG. 28, 157; Перссон 864 и сл.; Торн 456; Хольтхаузен, Awn. Wb. 255; Вальде, IF 25, 162 и сл.). Менее вероятно сближение со скорбь, скорбе́ть (см.) и лит. skur̃bti "печалиться", лтш. skùrbt "лишаться чувств", а также нов.-в.-н. Scherbe "черепок" и т. д. (Траутман, ВSW 266; Эндзелин, СБЭ 19; Преобр. II, 307 и сл.; Буга, РФВ 75, 145).