GENERAL:слу́дка "крутой берег реки", перм. (Даль), др.-русск. слудаслуды, род. п. -ъве κρημνός "гора, крутизна, утес", русск.-цслав. слудъвьнъ ἀπόκρημνος "обрывистый, крутой".
ORIGIN:Предполагали родство со *sludъ (см. слуд), напр. Миклошич (см. Мi. ЕW 308). Против см. Эндзелин (СБЭ 109), который сближает *слуды "обрыв" и т. д. с лтш. šl̨aubums "откос, склон, впадина", šl̨aubs "косой, обрывистый"; см. также Преобр. II, 326. Это сравнение уже отсутствует у Мюленбаха--Эндзелина (см. М.--Э. 4, 64 и сл.), где лтш. слова связываются с лит. slùbnas "вялый, слабый", гот. sliupan "красться", д.-в.-н. slupfen "прошмыгнуть".
PAGES:3,677
WORD:служи́ть
GENERAL:служу́, см. слуга́.
PAGES:3,677
WORD:слуз
GENERAL:род. п. -а, "наледь, тонкая пленка льда", тверск., арханг. (Подв.), наслу́з "наледь", олонецк. (Кулик.), донск. (Шолохов), др.-русск. слузъ "слизь, мокрота", ст.-слав. слоузъ χυμός (Супр.), болг. слуз "слизь, слюна", сербохорв. слу̑з, словен. slȗz "слизь", наряду с польск. śluz -- то же, śluzem "в сторону, поперек".
ORIGIN:Эти слова сближают со слуд; см. Педерсен, IF 26, 293; Иокль, AfslPh 28, 2; Петерссон, ВSL 63. Другие предполагают родство с лит. šliū̃žės ж., мн. "санный след", šliužaĩ м., мн. "коньки", šliaũžti, šliaužiù "ползти, скользить" šliuõžti, šliuožiù -- то же, лтш. služа "колея, борозда", služât, -ãju "шаркать, скользить", sluzns "низко расположенный", slàugznа "ледяной наст на снегу", швейц. slûche "идти, волоча ноги", нидерл. sluiken "красться", ср.-в.-н. slûch "рукав, шланг, кишка (для поливки), змеиная кожа"; см. Траутман, ВSW 306 и сл.; М.--Э. 3, 919, 942; Франк--Ван-Вейк 621; Буга, РФВ 66, 231. Ильинский (неудачно) сближает *sluzъ и лужа (см.) (Ильинский, AfslPh 29, 495).
ORIGIN:Праслав. *slǫkа связано с лит. slankà, вин. ед. slañką "кулик", лтш. slùoka "вальдшнеп", др.-прусск. slanke "большой кулик" (Траутман, ВSW 268; М.--Э. 3, 944). Далее предполагают (ввиду того, что эта птица обычно летает низко (Потебня у Преобр. II, 332 и сл.), или потому, что она обладает "сгорбленной, крадущейся походкой" (Брем)) связь с лит. sliñkti, slenkù, slinkaũ "красться, пробираться", slañkius м. "крутой берег с оползнями", slankà "тот, кто ходит крадучись; ленивый, медлительный человек", лтш. slìkt, slìkstu "красться", д.-в.-н. slingan "шевелиться, раскачиваться", ср.-в.-н. slingen "красться", д.-в.-н. slango "змея" (см. Зубатый, LF 20, 406 и сл.; Остхоф, IF 27, 169 и сл.; И. Шмидт, Vok. I, 54, 71, 75; Махек, ZfslPh 18, 29; 20, 46 и сл.). Другие предполагают здесь -- менее удачно -- называние от крика, ср. польск. ślęczeć "стенать, повизгивать, скулить" (Брюкнер 500).
PAGES:3,678
WORD:слу́кий
GENERAL:"сгорбленный, скорченный", церк. (Даль), др.-русск. с(ъ)лукъ -- то же, с(ъ)луковатыи "кривой, лукавый", ст.-слав. сълѫкъ συγκύπτων (Остром.), слѫкъ (Мар.). Таким образом, восходит к *sъ-lǫkъ (ср. лук, лука́, ляка), а не к словам, приводимым на слу́ка: лит. sliñkti и т. д. (ср. Траутман, ВSW 159, без русск. слова). Напротив, форму *slǫk- отстаивают Миклошич (Мi. ЕW 308), Уленбек (Aind. Wb. 315), Торп (360).
ORIGIN:Родственно авест. srаōšа- м. "слух, послушание", англос. hléor ср. р. "щека, лицо", др.-исл. hlýr ср. р. "щека" (*hleuza-), лит. klausà "слух; муз. слух". Связано чередованием гласных с др.-исл. hlør ср. р. "подслушивание" (*hluza-) = чеш. slесh "слух" (*slъхъ); см. Педерсен, IF 5, 36; Траутман, ВSW 308; Хольтхаузен, Awn. Wb. 120; Aengl. Wb. 162. Ср. слу́шать.
PAGES:3,678-679
WORD:слу́чай
GENERAL:случа́йный, укр. случа́й, ст.-слав. сълоучаи συντυχία (Супр.), болг. слу́ча́й, сербохорв. слу̏ча̑j, словен. slučȃj. Связано с лучи́ть II, случи́ться (Младенов 592).
PAGES:3,679
WORD:случи́ть
GENERAL:напр. о лошадях, см. лучи́ть I. Из *лѫчити.
PAGES:3,679
WORD:случи́ться
GENERAL:ст.-слав. лоучити сѩ συμβαίνειν, γίγνεσθαι (Супр.), болг. слу́чвасе, сербохорв. слу́чити се, слу̑чи̑ се, словен. slučíti sе. Связано с лучи́ть II (см.); ср. Траутман, ВSW 151 и сл.; далее сюда же лука́ть "бросать", по мнению Желтова (ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 9). Следует отделять от ср.-в.-н. gelücke "счастье", нов.-в.-н. Glück -- то же, шв. lусkа -- то же, вопреки Маценауэру (LF 9, 220 и сл.); см. Клюге-Гётце 210; Ельквист 599.
PAGES:3,679
WORD:Случь
GENERAL:-- левый приток Припяти; бывш. Минск. губ.; правый приток Горыни, на Волыни; приток Сожа, в [бывш.] Могилевск. губ. Вероятно, из *сълѫчь; ср. слу́кий "кривой, изогнутый".
TRUBACHEV:[Мошинский (Zasiąg, стр. 141) возводит к слав. *slovǫ, *sluti. Не исключено балт. происхождение; см. Топоров--Трубачев, Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, стр. 208. -- Т.]
ORIGIN:Др. ступень чередования гласных: слух, слу́шать (см.). Ср. др.-инд. c̨rṓṣati "слышит", c̨rúṣṭíṣ ж. "послушание, услужливость, доверчивость", авест. a-srušti- ж. "непослушание", д.-в.-н. hlosên "слушать, слушаться", нов.-в.-н. диал. lоsеn "слушать", lauschen "подслушивать", др.-сакс. hlust ж. "слух, ухо, слушание", лит. paklùsti "слушаться"; см. Траутман, ВSW 308; Вальде--Гофм. I, 238; Торп 113; Перссон 354; М.--Э. 3, 920.
PAGES:3,680
WORD:слюда́
GENERAL:диал. слуди́нка, слудья -- то же, олонецк. (Кулик.), болг. слю́да -- то же, чеш. slída, слвц. sl᾽údа, slieda. Чеш. слово заимств. из русск., согласно Голубу--Копечному (337). Предполагают родство со слуда (см.) (Младенов (592), Преобр. (II, 332)). Сюда же Петерссон (BSl. 63) относит слю́да "тот, кто наследил на полу", псковск. (Даль), откуда слюди́ть "наследить на полу" (Даль). Сомнительно сближение с чеш. šleta "сланец" и нж.-нем. sсhlееt (Мi. ЕW 341). Неясно. Ср. слюз I.
PAGES:3,680
WORD:слюз
GENERAL:I, род. п. -а "замерзшая наледь на поверхности льда", арханг. (Подв.); ср. слуд, слуз, слю́за.
PAGES:3,681
WORD:слюз
GENERAL:II, род п. -а "шлюз", уже у Радищева 150 и сл.: слюз наряду со шлюз. Из нидерл. sluis "шлюз" от ст.-франц. escluse, ср.-лат. sclūsa, ехсlūsа "водопровод"; см. Мi. ЕW 307; Маценауэр 308; Мёлен 188. См шлюз.