GENERAL:Образовано, вероятно, от *sо̨- (см. су- I) и матоши́ть "путать". Однако обычно сравнивают с сумя́тица, блр. сумя́цiца, укр. сум᾽яття́ -- то же (Преобр. I, 584; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, 40). В последнем случае предполагается отвердение -мя-, причина которого здесь неясна.
GENERAL:сума́к "дубильное, красильное растение Rhus соriаriа"; судя но наличию -х, заимств. через нем. Sumach -- то же, ит. sоmmасо из араб. summâq -- то же (Литтман 84; Локоч 154). Едва ли непосредственно из вост. источника через тур. sumak (Радлов 4, 792), в пользу чего высказываются Миклошич (Мi. ТЕl. 2, 161), Крелиц (50), Ковальский (Symb. Rozwadowski 2, 353).
GENERAL:мн. Связано чередованием гласных с др.-русск. суморокъ -- то же, цслав. сѫмракъ, сербохорв. су̏мра̑к, словен. sǫ́mrak, чеш. soumrak, слвц. súmrak. Образовано от *sо̨- и *mьrknǫti, *morkъ. См. смерка́ть(ся), ме́ркнуть, мерца́ть, мо́рок, мрак.
GENERAL:народн. су́йма -- то же, вятск. (Васн.), под влиянием слова у́йма; др.-русск. сума "сумма" (грам. молд. господаря Петра 1388 г.; см. Срезн. III, 618). Возм., через чеш., польск. sumа из лат. summа "высшая, общее число" от summus "высший"; см. Горяев, ЭС 354.
GENERAL:"красный сарафан" (Павл.) является опечаткой вместо правильного сушун; см. Кулик. 116. У Даля (4, 635) сказано недостаточно ясно. Это слово не должно фигурировать в словарях.
GENERAL:ж., собир., др.-русск. название финнов и Финляндии. Из фин. Suomi "Финляндия", эст. Sооmе Маа, лив. Sùo̯m (Кеттунен, Liv. Wb. 386), которые родственны саам. Sabme "саам, лопарь", мн. Samek; см. Виклунд, Entwurf 12 и сл.; Томсен, SА 4, 480 и сл.; Urspr. 101. Отсюда лтш. sāms "финн", sãmenis "ветер норд-вест", лтш. Sãmsala -- название острова Сарема, Sāmu zeme -- то же (М.--Э. 3, 803). Связь с фин. suо "болото" оспаривают, вопреки Томасу (44), как и герм. происхождение названия Suomi, вопреки Хаммарстрёму (ZONF 12, 190).
GENERAL:е́хатьсундала́ или сундало́й "вдвоем на одной лошади, сидя сзади того, кто едет в седле", сиб. (Даль). Из монг. sundala-, калм. sundɔlхɔ -- то же (Рамстедт, KWb. 337).
GENERAL:I, суни́ка "земляника", южн., зап. (Даль), укр. суни́ця, блр. сунíца, болг. суни́ца "клубника", диал. зу́ница -- то же (Фракия), сербохорв. су̏ница "малина", др.-польск. sunica, sumnica (ХV в.; см. Брюкнер, IFAnz. 26, 45; Sɫown. 526), полаб. saunéitsa "земляника".
ORIGIN:Предполагали родство с др.-инд. c̨ōṇas "красный, алый", c̨ōṇitam ср. р. "кровь, смола дерева"; в таком случае -ṇ- в этих словах было бы скорее среднеинд. происхождения; см. Потебня--Булич, ИОРЯС 10, 2, 427 и сл.; Розвадовский, RО 1, 94; Петерссон, BSl. 13; РВВ 40, 87. Кроме этого, объясняли из *sǫ- и *niсь, *niknǫti (Брюкнер, KZ 45, 38 и сл.; Sɫown. 526; Бернар, RЕS 27, 36). В отличие от прочих Эндзелин (RS 10, 221) сравнивает это слово с лтш. sûna(s) "мох", sûnûkslis "нарывчик, пузырек". Неубедительно толкование как "собачья ягода" (: су́ка, греч. κύων и т. д.), представленное у Погодина (Следы 274 и сл.), Шрадера--Неринга (I, 85); против см. Булич, там же; Александров, РФВ 54, 411. Ильинский (РF 13, 503 и сл.) сравнивает это слово, что едва ли удачно, с лит. šаũnаs "славный, доблестный", šaunùs -- то же, вед. c̨unám "рост, процветание". Сомнительно фонетически произведение из *samonika (от сам и воз-ни́кнуть) у Преобр. (I, 607).
GENERAL:I, род. п. -а. Из франц. sоuре "суп", откуда и англ. sоuр, голл. sоер, нем. Suрре -- то же. Источник -- галлором. suрра -- ищут в герм.; ср. гот. supôn "сдобрять специями" (М.-Любке 697; Гамильшег, ЕW 812).
GENERAL:II "коршун", укр. суп "коршун, вид орла", цслав. сѫпъ γύΨ, сербохорв. су̑п "коршун", чеш., слвц. sup, польск. sęp, кашуб. sąp, в.-луж. местн. н. Supow, н.-луж. sup. Ср. насу́питься (Булаховский, ОЛЯ 7, 119, 279). Интересно чеш. posupný "мрачный", польск. роsęрnу -- то же. По мнению Голуба--Копечного (361), это вариант с носовым гласным от *sор- (см. сопе́ть). "Взгляд коршуна кажется мрачным, как у совы" (Мi. ЕW 315).