GENERAL:"бутерброд" (Пушкин). Из франц. tartine -- то же от tarte "пирожное" (Доза 701; Гамильшег, ЕW 835).
PAGES:4,25
WORD:тару́са
GENERAL:"вздор, чушь", новгор. (Даль). Возм., связано с тарато́рить, торото́рить?
PAGES:4,25
WORD:тарха́н
GENERAL:1) "сословие, свободное от налогообложения", 2) "скупщик льна, конопли, щетины, кож (в деревнях)". Из тур., чагат. tаrχаn "привилегированное сословие", др.-тюрк. tarkan "сан", уйг. tаrχаn (Радлов 3, 851 и сл.; 854; Вамбери, Uigur. Spr. 233). О широком распространении этого тюрк. титула ср. еще Паасонен, Сs. Sz. 174; Цейс, Diе Deutschen 726; Васильевский, Труды 2, стр. ССLХVII и сл.; Хюбшман, Arm. Gr. 1, 516.
TRUBACHEV:[Подробную историю см. Шапшал, Сб. Гордлевскому, М., 1953, стр. 302 и сл. -- Т.]
PAGES:4,25
WORD:тарч
GENERAL:торч "небольшой круглый щит". Через польск. tarcz, tarcza "щит", ср.-в.-н. tartsche, tarsche из франц. targe от франкск. *targa, д.-в.-н. zarge; см. Мi. ЕW 347; Брюкнер 565; Клюгё-Гётце 612.
PAGES:4,25
WORD:та́ры-ба́ры
GENERAL:тары́-бары́, напр. тверск. (См.) и в др. Ср. тараба́р, таба́рить.
PAGES:4,25
WORD:тары́га
GENERAL:"рост, проценты, прибыль", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 223), тары́жка -- то же, пенз., тары́жничать "торговать старьем", калужск. Новообразование от торг (см. Шахматов, Очерк 159).
PAGES:4,25
WORD:тарья́
GENERAL:"закол поперек реки", арханг. (Подв.). Из карельск. tarja -- то же, эст. tari, род. п. tarja "плетенка, решетка"; см. Калима 224; FUF 21, 135; РФВ 65, 180.
PAGES:4,25
WORD:та́ска
GENERAL:тащи́ть, тащу́, укр. тащи́ти, таска́ти, чеш. tasiti -- то же, польск. taskać, taszczyć. Неясно. Сближение с и.-е. *ten- "тянуть", вопреки Иоклю (AfslPh 28, 2), невероятно; см. Шарпантье, AfslPh 29, 6; см. также таза́ть. Гадательно также сравнение с теса́ть (Голуб -- Копечный 380). По мнению И. Шмидта (Verw. 49), Уленбека (Aind. Wb. 111), родственно др.-инд. táskaras "разбойник, вор".
GENERAL:"тесменная подпруга в оленьей упряжи", арханг. (Подв.). Через коми tasma "ремень, кожаный пояс" из тат., тур. tasma "лента" (подробнее см. тесьма́); ср. Вихман, Tschuw. LW 105 и сл.
PAGES:4,26
WORD:тасова́ть
GENERAL:тасу́ю, польск. tasować -- то же. Заимств. из франц. tasser "накладывать грудой" от tаs "куча", франкск. происхождения (Гамильшег, ЕW 835; Доза 701); см. Маценауэр 413 и сл.; Горяев, ЭС 361.
PAGES:4,26
WORD:тат
GENERAL:мн. та́ты "иранская народность в Азербайджане и Дагестане". Из др.-тюрк. tаt "иноплеменник, иранец" (Габайн, Alttürk. Gr. 338); см. Брокельман, KSz 17, 185; Малов, ОЛЯ 5, 133; Корш, ЖСт. 18, вып. 2--3, стр. 159. Последний ищет источник тюрк. названия в этнониме taŋgut.
ORIGIN:Слово детской речи, ср. др.-инд. tatás "отец", tā́tas "отец, сын, дорогой", лит. tė̃tis, tėtýtis "отец", tė̃tė, лтш. tēta, др.-прусск. thetis "дед", греч. τέττα (Илиада 4, 412), τατᾶ, зв. ед., лат. tata "отец, кормилец", корн. tаt "отец", алб. tаtё. Аналогичные элементарные образования представлены во всех языках мира; см. Кречмер, Einl. 348 и сл.; Траутман, ВSW 320; Гофман, Gr. Wb. 362; Уленбек, Aind. Wb. 107; Торп 154; М. -- Э. 4, 176, 178; Вальде -- Гофм. 2, 650. Сюда же относят лит. tė́vas "отец", лтш. tę̃vs, др.-прусск. thewis "папаша". Ср. также тётя, тя́тя, та́той.
PAGES:4,26
WORD:тата́кать
GENERAL:"болтать, калякать", псковск., тверск. (Даль), звукоподражательного происхождения.
PAGES:4,26
WORD:таталу́й
GENERAL:"кушанье из картофеля", смол. (Добровольский). Темное слово.
PAGES:4,26
WORD:тата́рин
GENERAL:род. п. -а, укр. тата́р, тата́рин, собир. татарва́, др.-русск. татары мн. (Лаврентьевск. летоп. под 1223 г., Смол. грам. 1229 г., DЕ; см. Напьерский 445 и др.), болг. тата́рин, сербохорв. та̀тар, та̀тарин, чеш., польск. tatar. Заимств. из тат., чагат., тур. tatar, др.-тюрк. tаtаr -- название жителей страны на севере Китая, чув. todar, tudar "татарин", ср. монг. tatari, калм. tatr̥ "заика" (Радлов 3, 901 и сл.; Рамстедт, KWb. 384; Мi. ТЕl. I, 171; ЕW 347; Паасонен, CsSz. 175; Каннисто, FUF 17, 209 и сл.) Сюда же тата́рка "гречиха", укр. тата́рка, чеш., польск. tatarka -- то же. Из польск. заимств. ср.-в.-н. tattelkorn, tatterkorn, нов.-в.-н. Tatterkorn "гречиха", также в датск. и шв. Гречиха появилась в Германии в начале ХV в., куда ее завезли из Средней Азии; см. Клюге-Гётце 83; Брюкнер 566; Фальк -- Торп 1240; Локоч 161.
PAGES:4,27
WORD:татаур
GENERAL:"широкий пояс", диал. (Даль), "серебряный пояс; пряжка без шпенька; боярский пояс; ремень", донск. (Миртов), др.-русск. татауръ "кожаный пояс" (Дух. грам. Дмитр. Донск. 1389 г.; см. Срезн.). Заимств. из монг. tatagur, калм. tatur "подпруга, вожжи"; см. Рамстедт, KWb. 384.
PAGES:4,27
WORD:та́той
GENERAL:"отец", олонецк. (Кулик.). Из вепс. tatoi̯, карельск. toatto "отец", фин., водск. taatto -- то же (Калима 224). Судя по окончанию, это заимств. Но ср. та́та.
PAGES:4,27
WORD:татраны
GENERAL:мн. -- название тюрк. племени, только один раз в СПИ. Сравнивают со ср.-греч. Тατρανης -- имя беглеца-печенега (Анна Комнина; см. Моравчик 2, 255). К тюрк. этимологии см. Менгес, Oriental Elements 49 и сл.; Рашоньи, Semin. Kondakov. 6, 224 и сл. Невозможно объяснение этого др.-русск. слова из названия гор Таtrа, вопреки Потебне (ФЗ, 1878, вып. I, стр. 102 и сл.), так как последняя форма является исключительно польск. (см. Та́тры).
PAGES:4,27
WORD:Та́тры
GENERAL:(горы) мн. Позднее заимств. из польск. Таtrу -- то же, которое получено в результате диссимиляции из *Таrtrу, первонач. *Tъrtr-; ср. укр. То́втри, То́лтри, ср.-лат. Tritri montes (Козьма Пражский 60, 1; 138, 10), укр. то́лтри мн. "камни, галька"; см. Соболевский, РФВ 64, 168; RS 4, 276. Венг. Tátra происходит из польск. (венг. форма впервые в 1808 г.), как и лат. Таtrа (впервые в XVIII в.); см. Мелих, FUF 13, 171 и сл. Древним лат. названием было Turtur mons (венг. хроника Анонима, неоднократно; см. Мелих, там же; AfslPh 34, 545 и сл.). Это название гор сравнивают с сербохорв. Тртра -- гора в Герцеговине, также Тртла (Ашбот, RS 7, 178), и сближают как фрак. реликт с греч. τερ�ρον "конец, острие"; см. Розвадовский, JР 2, 12 и сл.; 3, 17; Pamiętnik Tatrzański, 1914; Sprawozd. Аkаd. Umiej. 13, 1908, No 9, стр. 3; RS 2, 295; 4, 276; Брюкнер 567; Соболевский, там же.