Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100
morpho\vasmer\vasmer
WORD: то́рмоз
GENERAL: то́рмаз, диал. "железная полоса на санном полозе", арханг. (Подв.), тормози́ть. Обычно объясняют как заимств. из греч. τόρμος "все то, что вставлено в отверстие; дыра, в которой торчит затычка, гвоздь, колышек"; см. Мi. ЕW 359; Фасмер, Гр.-сл. эт. 203; Маценауэр 414; Горяев, ЭС 372. Не является более вероятной гипотеза об исконнослав. происхождении и сближение со стреми́ться, стром, стремгла́в, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, I, 138 и сл.).
TRUBACHEV: [Греч. происхождение маловероятно. Дмитриев ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 45) предполагает заимств. из тюрк. turmaz "он не стоит", также "подкладыш для колес арбы". -- Т.]
PAGES: 4,84
WORD: тормоши́ть
GENERAL: та́рмать "рвать, путать" (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 334), укр. термо́сити, -о́шу, диал. также тармаси́ть "двигать, приводить в движение", тармаса́ ж. "верхогляд", тармасу́н "торопливый, необстоятельный", смол. (Добровольский), польск. tarmosić, termosić "дергать, теребить, трепать", чеш. trmáceti (sе) "утомлять, изнурять", trmati -- то же (Брюкнер 566). Дальнейшее неясно. Сомнительно родство с греч. τρέμω "дрожу, трепещу", лат. tremō, -еrе, тохар. А träm- "дрожать", В tremem "дрожь", алб. тоск. trëmp, гег. trem "пугаюсь", лит. trìmti, trimù "дрожать от холода" (Горяев, ЭС 372).
PAGES: 4,84
WORD: торно́вка
GENERAL: "молотьба связанных снопов". Связано со сторно́вка, сторнова́ть; см. Преобр. II, 385.
PAGES: 4,84
WORD: торова́тый
GENERAL: тарова́тый "щедрый, ловкий, проворный". Связано с тор I, тере́ть; см. Горяев, ЭС 373.
PAGES: 4,84
WORD: торо́к
GENERAL: I "торная дорога", перм. (Даль). От тор I.
PAGES: 4,84
WORD: то́рок
GENERAL: II "небольшой плот из вдольных бревен", днепровск. (Даль), укр. то́рок -- то же. Вероятно, связано с тор I. Зубатый (Wurzeln 23) неверно указывает знач. "забор" и сравнивает это слово со стерк "журавль", торча́ть.
PAGES: 4,84
WORD: то́рок
GENERAL: III, то́рох "буря, порыв ветра в море, шквал", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из саам. нотоз. tоаrаk "буря", по мнению Итконена (58). Трудно оторвать от то́ркать; см. выше, а также Мi. ЕW 359.
PAGES: 4,84
WORD: то́рок
GENERAL: IV, мн. торока́ "ремешки сзади седла", укр. то́рок, др.-русск. торокъ, болг. трак, сербохорв. тра̑к "лента, полоса", словен. trȃk, trȃka, trakȗ, чеш., слвц. trak, польск. troki мн. "ремни, веревки, завязки", в.-луж., н.-луж. trok "завязка, веревка для ноши".
ORIGIN: Праслав. *torkъ родственно др.-прусск. tarkue "ремень в сбруе", лтш. tę̄rkа "веревка для прикрепления буйков к рыбачьей сети", др.-инд. tarkúṣ м. "веретено", лат. torqueō, -ērе "крутить, вить", torquēs, -is ж. "цепь", греч. ἄτρακτος м., ж. "веретено", ἀτρεκής "истинный, верный" (первонач. "необернутый"), д.-в.-н. drâhsil "токарь", алб. tjerr "пряду", ирл. torc "коса", кимр. tоrсh "ожерелье"; см. Уленбек, Aind. Wb. 110; Бецценбергер у Стокса 134; М. -- Э. 4, 173; Траутман, ВSW 314; Арr. Sprd. 446; Вальде -- Гофм. 2, 692. и сл.; Брандт, РФВ 18, 9; Торп 189.
PAGES: 4,85
WORD: то́рон
GENERAL: "толчок, нападение", др.-русск. торонъ -- то же, тороном(ь) "внезапно" (Псковск. 2 летоп. под 1368 г.), также торонь "нападение" (Новгор. I летоп., Псковск. I летоп.), торонь "неожиданно" (Псковск. I летоп.). Вероятно, из *торпнь, ср. то́роп, торопи́ть(ся).
PAGES: 4,85
WORD: то́роп
GENERAL: "поспешность", также то́роп м., торо́па м., торопы́га м. "торопливый человек", второпя́х (преобразовано из *въ торопѣхъ; см. Соболевский, Лекции 178), торопи́ть, торопе́ть, торопли́вый.
ORIGIN: Праслав. *tоrр-, первонач. "поворотливый, проворный", сравнивают с греч. τρέπω "повертываю", аор. ἔτραπον, аор. страд. ἐτράπην, лат. trepit "vertit", др.-инд. trápatē "стыдится, приходит в смущение", первонач. "отворачивается", tr̥prás "беспокойный"; см. Штрекель, AfslPh 28, 503; Вальде--Гофм. 2, 702; Перссон 954. Если считать исходным знач. "сила, энергия", то тогда возможно родство с лит. tarpà "процветание, рост", лтш. tãrpa "сила, способность", tārps "дюжий", лит. tar̃pti, tarpstù "процветать, разрастаться", др.-инд. tŕ̥pyati, tr̥pṇṓti, tárpati "насыщается, получает удовлетворение", др.-прусск. еntеrро "полезно", еntеrроn, еntеrреn -- то же, греч. τέρπω "насыщаю, радую"; см. об этих словах, без слав., Траутман, ВSW 314; М.--Э. 4, 149 и сл. Но см. торопи́ть.
TRUBACHEV: [Относительно возможных звукоподражательных связей см. Копечный, Езиков. изследв. Младенов, стр. 378. -- Т.]
PAGES: 4,85
WORD: торопе́ть
GENERAL: I, оторопе́ть, торо́па "неповоротливый человек", укр. торо́па -- то же, торопи́тися "пугаться, смущаться", цслав. утрапъ ἔκστασις, болг. истръ́пна, истръ́пвам "цепенею", словен. tràp, род. п. trápa "дурак, болван", trápiti, trâpim "мучить", чеш. trápiti -- то же, др.-польск. tropić "мучить, пытать", польск. stropić się "оторопеть".
ORIGIN: Праслав. *tоrр- связано чередованием гласных с *tьrpěti (см. терпе́ть); (см. Младенов, AfslPh 36, 130 и сл.; Мi. ЕW 355; Штрекель, AfslPh 28, 502). Ср. лтш. tērpinât "мучить, выпытывать, колотить" (см. М. -- Э. 4, 174).
PAGES: 4,85-86
WORD: торопе́ть
GENERAL: II "спешить", см. то́роп.
PAGES: 4,86
WORD: торопи́ть
GENERAL: -плю́, см. то́роп. Некоторые ученые сближают русск. слово со словами, приводимыми на торопе́ть (см. Торбьёрнссон 2, 85 и сл.; Траутман, ВSW 325; Потебня, РФВ 4, 211). По мнению Перссона (438), родственно др.-исл. starf "тяжелая работа, труд", лит. stropùs "усердный", stropti, stropstu "стать прилежным", но ср. Хольтхаузен, Awn. Wb. 279.
PAGES: 4,86
WORD: торору́шка
GENERAL: "берестяной поплавок", арханг. (Подв.). По словам Калимы (229), возм., "описательное". Ср. туруту́шка.
PAGES: 4,86
WORD: то́рос
GENERAL: "нагромождение льда на реке или на берегу моря", напр. арханг. (Подв.), сиб. (Богораз), олонецк. (Кулик.), мн. то́росы, тороса́; отсюда то́росить "поднимать отвесно" (Даль). Вероятно, заимств. из саам. нотоз. tōras, род. п. torraz, кильд. tōras "ледяной бугор на берегу моря". В этом слове представлено так наз. чередование ступеней согласных; см. Итконен 59. По мнению Калимы (FUF 28, 124), русск. слово является исконнослав. и связано с то́ры (см.); затруднительно морфологически (но ср. сл.). Неприемлемо произведение из ит. torso, вопреки Горяеву (ЭС 373).
PAGES: 4,86
WORD: тороси́ть
GENERAL: "зудеть", колымск. (Богораз). Вероятно, связано с тор, тере́ть.
PAGES: 4,86
WORD: торото́рить
GENERAL: тарато́рить, тарато́ра м. "болтун", блр. тарато́рыць, цслав. тръторъ "sonus", сербохорв. тр̀тосити "быстро трещать, болтать", словен. trtráti, trtrȃm "шуметь, бормотать", чеш. trátořiti "много болтать", слвц. trátоrit᾽; см. Торбьёрнссон 2, 86 и сл.
ORIGIN: Праслав. *tortoriti, редуплицированное образование, ср. лит. tar̃ti, tariù "говорю", также tarýti, taraũ -- то же, др.-прусск. tārin, вин. ед. ч. "голос", лтш. târlât "болтать, нести чушь", terêt, ter̂telêt "болтать" (*ter̂terêt), греч. τορός "пронзительный, громкий", τετορήσω "произнесу громко и отчетливо", др.-инд. tārás "резкий, пронзительный", ирл. torann "гром"; см. Бецценбергер у Стокса 133; Траутман, ВSW 314; Арr. Sprd. 446; Ягич, AfslPh 2, 398; М. -- Э. 4, 149, 167; Петерссон, ArArm. Stud. 100; Погодин, РФВ 32, 272 и сл.; 39, I и сл. Ср. звукоподражания у Гоголя: тара, тара! тарата татата, а также русск. тарару́й "болтун", тарару́са, тараша́ -- то же, далее укр. теркота́ти "греметь", терли́кати "щебетать". Ср. тор I.
TRUBACHEV: [См. еще Отрембский, Езиков.-етногр. изследв. Романски, София, 1960, стр. 72. -- Т.]
PAGES: 4,86-87
WORD: торо́хнуть
GENERAL: "трахнуть, разбить", укр. то́рох "тарахтенье, грохот", торо́хнути "прореветь, шуметь", торо́х-торо́х! -- межд., передающее грохот.
ORIGIN: Звукоподражание, как и т(а́)ра́хнуть (см.). Ср. лит. tar̃kšti, tarškiù "стучу", tarškė́ti, táršku "стучать беспрестанно"; см. Торбьёрнссон 2, 84.
PAGES: 4,87
WORD: торо́щиться
GENERAL: "беспокоиться, суетиться", новгор., тихвинск., тверск., также "собираться попусту, на словах" (Даль). Возм., связано с сербохорв. тра́скати, тра̑ска̑м "нести вздор" (см. Торбьёрнссон 2, 86, который, однако, явно ошибочно пытается сюда же отнести польск. troska "забота", troskać, troszczyć się "заботиться"; см. об этих последних Брюкнер 577). Неверно и сближение с греч. атт. ταράττω "смущаю", ион. ταράσσω (Горяев, ЭС 373), которые сравниваются с атт. θρά̄ττω, θράσσω -- то же и должны были содержать и.-е. dh-; см. Гофман, Gr. Wb. 117; Буазак 350.
PAGES: 4,87
WORD: то́рпа
GENERAL: I "промежуток; прясло хлебного стога, пространство между двумя столбами", зап. (Даль). Из лит. tárpas "промежуток", tar̃p "между"; см. Розвадовский, RS 5, 19; Карский, РФВ 49, 21.
PAGES: 4,87
vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
44098116409050
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов