GENERAL:м. Через нем. Trüffel или голл. truffel -- то же из франц. truffе от ит. truffа из оск.-умбр. *tūfer, лат. tūber "клубень, трюфель" (см. Гамильшег, ЕW 872; Клюге-Гётце 632; М.-Любке 746).
GENERAL:мн. "ровная рысь", трю́чкать "бежать рысцой", вятск. (Васн.), наряду с этим -- трю́хать "трястись", трюх-трюх! -- межд., означающее езду легкой рысью, тамб. (Даль). Возм., от звукоподражания? Относительно знач. ср. выше, на трусца́ и трю́пка.
GENERAL:-- имя персонажа русск. былин, также распространенное имя в XVI--XVII вв.; см. Соболевский, РФВ 69, 389 и сл.; отсюда фам. Туга́ринов. Былинный персонаж носит имя половецкого князя, ср. Тугоръ-канъ (Пов. врем. лет, под 1096 г.); см. Вс. Миллер, ИОРЯС 13, 1, 29 и сл.; Сперанский, Устн. Слов. 265. Следует отвергнуть сближение с этнонимом Τόχαροι у Страбона, Птолем. и др., вопреки Соболевскому (там же); см. Фасмер, ZfslPh 20, 377. Исключительно народноэтимологич. характер носит сближение с туга́ (Каллаш, Этногр. Обозр., 1889, No 3, стр. 207). Едва ли также исконнослав., вопреки Соболевскому (ЖСт. I, 2, 105).
GENERAL:"гриб-дождевик, Lусореrdоn", олонецк. (Кулик.). Из фин. tuhkelo, tuhkiainen, tuhkulainen -- то же, карельск. tuhmа -- то же (*tuhi-laže-); см. Калима 226 и сл.
GENERAL:народн. туды́, туда́-ка, укр. туди́, блр. туды́, тудо́ю, др.-русск. туда, туду, туды "туда", тудѣ "там" (Срезн. III, 1033), ст.-слав. тѫдоу ἐκεῖθεν (Супр.), болг. тъдя́, тъдя́ва "где-то здесь", сербохорв. ту̀да̑ "этим путем", ту̀диjер (*тѫдѣже) -- то же, словен. tọ̑daj, tо̣̑d "этим путем, в этой местности", чеш. tudу "в эту сторону", польск. tędу "этой дорогой", в.-луж. tudy, н.-луж. tudy, tuder, tud "здесь, сюда".
ORIGIN:Ст.-слав. тѫдоу ср. с др.-прусск. stwendau, istwendau "отсюда"; см. Мейе, МSL 20, 90; Эндзелин, СБЭ 130; Хирт, IF I, 16. Что касается носового, ср. лат. istinc, illinс (Мейе); кельт. параллели даны у Педерсена (Kelt. Gr. 2, 193). О слав. окончаниях -du, -dа, dě см. выше; куда́. См. тот.
GENERAL:"дюжина", только др.-русск. (Полоцк. грам. 1498 г.; см. Срезн. III, 1034), блр. ту́зiн -- то же. Заимств. через польск. tuzin -- то же из ср.-в.-н. totzen от ст.-франц. dozeine; см. Брюкнер 585; Клюге-Гётце 120. Подробнее см. выше, дю́жина.
GENERAL:II "натягивать", чеш. tužiti "укреплять", слвц. tužit᾽ -- то же, польск. tężyć, в.-луж. tužić.
ORIGIN:Родственно авест. ɵаnǰауеiti "тянет", др.-исл. þísl ж. "дышло", д.-в.-н. dîhsala -- то же (прагерм. *þiŋhslā), далее сюда же тяну́ть. тя́га, туго́й; см. Розвадовский, RО I, 105; Хольтхаузен, Awn. Wb. 315 и сл.