GENERAL:-- город в Гомельск. обл., др.-русск. Туровъ. Согласно Пов. врем. лет (под 980 г.), основан неким человеком по имени Туры; последнее толкуют из др.-сканд. þórir, вин. п. þóri, шв. Тоrе; см. Томсен, Urspr. 151; Рожнецкий, AfslPh 23, 468. Напротив, др.-русск. Туровабожьница -- название церкви близ Киева (Ипатьевск. летоп. под 1046 г.) -- из др.-сканд. þórr "бог Тор"; см. Рожнецкий, там же, 473 и сл.
GENERAL:род. п. -рка, народн. ту́рка (Лесков), прилаг. туре́цкий (Ив. Пересветов, ХVI в., ввиду наличия -е- -- из польск.), др.-русск. турокъ (Дракула 652 и сл., Псковск. 2 летоп. под 1485 г.), турский (Афан. Никит., Дракула и др.). Из др.-тюрк., тур. türk "династия, которую китайцы называли Ту-кю, и подвластный ей народ" (Радлов 3, 1559); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 60. См. то́рки, Ту́рция.
GENERAL:род. п. -а́ "кожаный мех для кумыса", вост.-русск. (Даль), "берестяное ведро", колымск. (Богораз). Из казах., койб. torsuk -- то же, тат. tursyk (Радлов 3, 1189, 1462); см. Мi. ТЕl. 2, 180; Рамстедт, KWb. 403; Горяев, ЭС 380; Корш, AfslPh 9, 675; Преобр., Труды I, 21.
GENERAL:мн. "вздор, болтовня" (Грибоедов), подпуска́тьтуру́сынаколёсах "молоть вздор" (Гоголь, Мельников), туру́сить -- то же. Сомнительно сближение с тара́с (см.), вопреки Горяеву (ЭС 380), Преобр. (Труды I, 21), первонач. якобы "осадная башня на колесах". Неясно. Фонетическая связь с тара́с не становится более ясной и после доводов Кипарского (ВЯ, 1956, No 5, 138).
TRUBACHEV:[Скорее всего -- из лат. turris "башня". -- Т.]
GENERAL:мн. "поплавок из бересты у невода", олонецк. (Кулик.). Калима (228 и сл.) ставит вопрос о заимств. из вепс. tuturk, tohtuturk "берестяная коробка". Недостоверно. Ср. еще туру́шечка "лыковая катушка", олонецк., тертюшки "поплавок на сети", олонецк., торору́шка -- то же, арханг. Возм., все это описательные образования; см. Калима, там же.
GENERAL:"драчун кулик или курочка, Tringa рugnах", курухта́н -- то же. Вероятно, звукоподражательное; см. Даль IV, 874; Преобр., Труды I, 21. Созвучие с нем. Truthahn "индюк" (Горяев, ЭС 380), по-видимому, случайно.
GENERAL:начиная с XVII в. (см. ИОРЯС 11, 4, 89). Через польск. Turcja из нов.-лат. Тurсiа. Точно так же туре́цкий, укр. туре́цький -- из польск. turecki от turek "турок", см. ту́рок.
GENERAL:мн. "корзины с землей на крепостном валу". Засвидетельствовано в ХV--ХVI вв., согласно Соболевскому (РФВ 70, 97), который связывает это слово с тур. Напротив, Маценауэр (358) объясняет его как заимств. из ит. turа "насыпь".
TRUBACHEV:[БСЭ2 (43, 515) дает объяснение от франц. tour "башня". -- Т.]
GENERAL:ж. "материал для крестьянских рубах", ту́синнаяпестрядь "рубашечная ткань с основой из синей пеньковой нити и набойкой из красной или бурой хлопчатобумажной нити", нижегор., оренб. (Даль). Неясно.
GENERAL:род. п. -а "туман, темнота", череповецк. (Герасим.), ту́склый, ту́скнуть, тускне́ть, сербохорв. на̀туштити се "покрыться облаками", сту̏штити се -- то же.
ORIGIN:Считается родственным др.-сакс. thiustri "мрачный", др.-фриз. thiūstere, англос. đīestre -- то же, а также арм. t̔uх, род. п. t̔хоу "черный, коричневый, темный" (*tusk-); см. Младенов, РФВ 68, 387 и сл.; RS 6, 279; Уленбек, РВВ 22, 536; 26, 294; Клюге-Гётце 119; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 365. Менее убедительно сравнение с др.-исл. þoka "туман", др.-шв. thökn -- то же, др.-англ. đuхian "затуманивать" (Лёвенталь, WuS 9, 191). Следует отвергнуть сближение с лит. tamsùs "темный", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 365); см. о последнем на тьма́.
GENERAL:II, ту́товоеде́рево, диал. тю́тина -- то же, донск. (Даль). Из тур., азерб., чагат., тат. tut "тутовое дерево" (Радлов 3, 1475); см. Мi, ТЕl. I, 287; Локоч 165; Преобр., Труды I, 22; Петерссон, KZ 46, 139. Об арам. первоисточнике см. Хюбшман, 155.