GENERAL:"большой дугообразный крюк для рыбной ловли", арханг. Из карел. олонецк. oṅgi "крючок на удочке", вепс. ong, фин. onki, род. п. оngеn "удочка", эст. onk, род. п. оngа; см. Калима 232 и сл.
PAGES:4,162
WORD:у́ндер
GENERAL:-- сокращение в народн. речи из ундер-офице́р (Петр I, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 300). Вероятно, из голл. onderofficier (ср. Мёлен 141). Менее вероятно заимствование из нем. Unteroffizier (так Булич, ИОРЯС 9, 3, 426; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 23). Но ср. ниже: унтер-офице́р. Из русск. заимств. коми under -- то же (см. Калима, RLS 160).
ORIGIN:Считают родственным др.-инд. ávas ср. р. "милость, помощь", авест. аvаh- ср. р. "помощь" (Мейе, МSL 9, 140; Ét. 435). Кроме того, сюда же относят др.-инд. vánati, vanṓti "желает, любит, жаждет", лат. venus "любовь", venia "любезность", др.-исл. vinr "друг" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 343 и сл.; Вайан, RЕS 9, 6). Не представляется более вероятным сближение с ю́ный (Брандт, РФВ 25, 35).
PAGES:4,162
WORD:унжа́нка.
GENERAL:у́нженка "вид баржи на реке Унже, которую передвигают на канате". От названия реки У́нжа -- левый приток Волги, в [бывш.] Вологодск. губ., Костром. губ.; левый приток Оки, в [бывш.] Владим. и Тамб. губ. (см. Семенов, Слов. 5, 320).
PAGES:4,162
WORD:универма́г
GENERAL:сокращено из универса́льныймагази́н.
PAGES:4,162
WORD:универса́л
GENERAL:"гетманский манифест, на Украине", стар., универзал -- то же, обе формы -- у Петра I; см. Христиани 29 и сл.; Смирнов 299. Через польск. uniwersaɫ из лат. universāle.
PAGES:4,162
WORD:универса́льный
GENERAL:начиная с Петра I; см. Смирнов 299. Через польск. uniwersalny из лат. universālis.
PAGES:4,162
WORD:университе́т
GENERAL:(впервые в Москве, в 1755 г.), народн. наверститу́т под влиянием слов наверста́ть и институ́т; см. Малиновский , РF 2, 251. Через нем. Universität из лат. universitās (litterārum).
PAGES:4,162-163
WORD:унисо́н.
GENERAL:Из ит. unisono -- то же.
PAGES:4,163
WORD:уничижи́ть
GENERAL:уничиже́ние. От цслав., др.-русск. уничьжити, уничижати "осуждать, порицать", ничьже "ничто" наряду с ничьтоже. Ср. уничто́жить; см. Брандт, РФВ 22, 245; Бернекер, РФВ 48, 227; Срезн. III, 1228 и сл.
PAGES:4,163
WORD:у́ния
GENERAL:"союз православной и католической церкви", начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 299, укр. у́нiя -- то же. Через польск. uniа из народнолат. ūniō.
PAGES:4,163
WORD:уния́т
GENERAL:впервые униат, начиная с Петра I; см. Смирнов 299, укр. унiя́т. Из польск. uniat -- то же. От предыдущего.
GENERAL:Через нем. Unzе -- то же или непосредственно из лат. uncia -- то же, которое связывают с ūnus "один".
PAGES:4,163
WORD:у́ный
GENERAL:др.-русск. унъ "юный, молодой", уноша "юноша", уница "молодая девушка" -- исконнорусск. формы, соответствующие цслав. по происхождению ю́ный (см.).
PAGES:4,163
WORD:уны́ть
GENERAL:уны́лый, др.-русск., ст.-слав. оуныти ἀκηδιᾶν, ῥαθυμειν. Подробности см. на ныть, выше.
PAGES:4,163
WORD:Упа́
GENERAL:-- правый приток Оки, в [бывш.] Калужск. и Тульск. губ. Охотно производят из лит. ùpė "река", лтш. uре "река, ручей" (Трубецкой, ZfslPh 14, 353 и сл., Погодин, Сборник статей по арх. (1902 г.) 155 и сл., Карский, РФВ 49, 6). Возражения по этому поводу см. у Фасмера (Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 661 и сл.). Это название могло бы быть одного происхождения с чеш. Úра -- название реки, которое Шварц (Zur Namenf. 16 и сл.) объяснял как герм., а позднее -- Ortsnamen dеr Sudetenländer 11 и сл. -- как иллир.; ср. также Фасмер, ZfslPh 2, 527; 14, 354.
TRUBACHEV:[См. еще специально Топоров--Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, стр. 5, 237. -- Т.]
PAGES:4,163
WORD:у́паки
GENERAL:у́поки, у́паги мн. "грубые крестьянские сапоги", арханг. (Подв.), новгор., вологодск., у́поги "неуклюжие сапоги", костром. (Даль). Из фин. uроkаs "широкий башмак, сапог без голенища"; см. Калима 233.
PAGES:4,163
WORD:упат
GENERAL:"предводитель", только цслав. упатъ, ϋпатъ. Из греч. ὕπατος "старший, высший правитель".