GENERAL:"ворковать, ворчать, выть, плакать", олонецк., арханг., у́рындать -- то же, у́рейдать "мычать", олонецк. (Кулик.), у́райдать -- то же, арханг. (Подв.1). Из карельск. uraja- "рычать, скулить", фин. uristа "ворчать, рычать"; см. Калима 233 и сл.; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102. 1 В словаре Подвысоцкого эта форма не найдена. -- Прим. ред.
GENERAL:"почка березы, шишки ольхи", олонецк., у́рбыш, петрозав., ву́рба (там же), у́рва, пудожск. (Кулик.). Из карельск. urba, фин. urра, род. п. urvan или urpu, род. п. urvun -- то же, эст. urb, род. п. urva; см. Калима 234.
GENERAL:"мышиная нора в поле с запасом луковиц сараны́", иркутск., нерчинск. (Даль), ургана́чить "добывать из мышиных гнезд сарану́", вост.-сиб. По мнению Даля (4, 1056), из монг., ср. монг. urqai, калм. urхā "яма для хранения, погреб с припасами" (Рамстедт, KWb. 454).
GENERAL:I "козий сыр" (Гоголь), южн., укр. у́рда, ву́рда -- то же. Из рум. urdă, македонскорум. urdă, которое связано с алб. hurdhë -- то же (Г. Майер, Alb. Wb. 455).
GENERAL:II "охота", у́рдова́ть "охотиться", кольск., кемск. (Подв.). Из фин. uurtо "охота на оленя", uurtaa "охотиться в лесу", а не из саам. п. or̄da "стадо оленей"; см. Итконен 65; Калима 234 и сл.
GENERAL:у́дрега "канавка, пробитый по льду путь, канал для прохода лодки", арханг. (Подв.). Из карельск. uurre, род. п. uurdien "канавка, трещина", фин. uurre, род. п. uurteen, эст. uure, род. п. uurde; см. Калима 234.
GENERAL:"лес в болотистой низине, кустарник по берегу речек", казанск., оренб., урёма -- то же, уральск. (Даль). Из чув. *urämä, тат., мишар. ärämä "низкое место около реки, поросшее ольхой"; см. Паасонен у Микколы (Ваlt. u. Slav. 45). Из того же источника заимств. морд. э. uŕama -- то же.
GENERAL:"ворчать, бурчать", псковск., тверск. (Даль), вятск. (Васн.), урча́ть, также в знач. "кричать (о кунице или горностае)", мезенск. (Подв.1). Вероятно, звукоподражательное.
EDITORIAL:1 У Подвысоцкого (см.) не урча́ть, а у́ркать. -- Прим. ред.
GENERAL:"белка", костром. (Даль), ср. мар. к., б., у. ur -- то же, коми ur, родственное фин. оrаvа -- то же (см. близкие формы у Вихмана (ТТ 110), Калимы (FUF 18, 40). Остается неясным -ма; см. Фасмер, ZfslPh 4, 263. Возм., это обратное образование от неправильно понятого тв. п. ед. ч. уром от ур. Ср. у́рмой.
GENERAL:"лес, особенно хвойный, на болотистой почве", зап.-сиб. (Даль), урма́нь (ж.) -- то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 514). Из тат. urman "лес", тур., чагат., казах., крым-тат. оrmаn -- то же (Радлов 1, 1077); см. Мi. ТЕl. 2, 137; Миккола, Ваlt. u. Slav. 45; Горяев, ЭС 388.
GENERAL:впервые у Тредиаковского; см. Христиани 52. Через нем. Urnе (1656 г.; см. Клюге-Гётце 645) из лат. urnа (*urcna), которое связано с urceus "кувшин"; см. Вальде -- Гофм. 2, 838 и сл.
GENERAL:род. п. -а, др.-русск. уродъ "слабоумный, юродивый", ст.-слав. ѫродъ μωρός (Супр.), ὑπερήφανος (Рs. Sin.), с отрицанием ǫ от род; см. Мi. ЕW 280; Брандт, РФВ 23, 97. Согласно Мейе (МSL 14, 343; Ét. 232), родственно оск.-умбр. аn-; см. также Педерсен (Kelt. Gr. 1, 45), который предполагает связь чередования гласных с и.-е. *n̥. Сюда же цслав. ѫрожда μωρία. См. ро́жа.