GENERAL:народн. куфа́йка. Неясно. Неубедительно сближение с исп., порт. fofo "надутый" (Горяев, ЭС 394); см. о последних словах М.-Любке 293, а также сл.
GENERAL:лянси́нф. "сорт китайского чая" (Мельников 7, 134, 138). Вероятно, получил название от порта Фучжоу в Китае (англ. Fоосhоwfоо), к северу от Гонконга, известного по вывозу чая. Ср. лянси́н.
GENERAL:фы́ркнуть, диал. также "сорить деньгами", олонецк. (Кулик.), фы́рскнуть "прыснуть, фыркнуть", укр. фи́ркати "швырять", наряду с фо́ркать "бить", фо́ркнуть "убежать", укр. фо́ркати "прыскаться, фыркать", болг. фъ́ркам, фърча́ "лечу", сербохорв. фр́кати, фр̑че̑м "фыркать, сопеть", словен. fŕkati, fȓkam, fȓčem "шмыгнуть, жужжать, брызгать", чеш. frkati "фыркать", frčeti, frnčeti "фыркать, сопеть", также русск. фа́ркать "фыркать", фа́ркнуть "чихнуть", псковск.
ORIGIN:Во всяком случае, звукоподражательное; см. Бернекер I, 287. Недостоверна реконструкция *хvъrkati (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 335 и сл.), а также историческая интерпретация гласных. Ср. фу́рать.
GENERAL:II "выгода, прибыль, взятка", хабара́ -- то же, хаба́рно "выгодно", укр. хаба́р "взятка", польск. сhаbаr, сhаbоr "взятка, подкуп". Толкуется -- при условии исходного знач. "награда вестнику" -- как заимств. из тур., чагат. χаbär "весть" (Радлов 2, 1693 и сл.); см. Бернекер I, 380; Локоч 60; Горяев, Доп. I, 51; Калима, RS 5, 92. Сюда же хаба́рчий (см.).
GENERAL:"кабарга", хабаро́жка "кожа, отделанная под замшу из шкуры этого животного", вост.-сиб. По мнению Даля (4, 1160), из монг. Ср. калм. barɣɔ "кабарга" (Рамстедт, K Wb. 34), а также выше, кабарга́.
GENERAL:"абиссинец, эфиоп", только др.-русск. хабежь, Грефен. II, 19, Триф. Коробейн., 1584 г., 40, также хабежский, прилаг., Грефен., там же. Из араб. ḥаbаšī "житель Абиссинии"; эта страна называется по-арабски Ḥаbаš; см. Локоч 60.
GENERAL:II "хватать, загребать", о́хабень "название верхней одежды", охаба́нивать "хватать с жадностью" (см.), др.-польск. ochabić "охватить".
ORIGIN:Вероятно, родственно др.-инд. gábhastiṣ "рука", лит. gabana "пригоршня", лат. hаbеō, -ērе "иметь"; см. К. Х. Майер, IF 35, 227 и сл. Другие предполагают экспрессивный вариант от *gabati, ср. укр. га́бати "хватать", блр. габа́ць "брать, хватать", польск. gabać "нападать, хватать"; см. Махек у Коржинека, ZfslPh 13, 404.