GENERAL:чётилине́чет, польск. сеtnо i licho "чет и нечет", укр. чiт, род. п. че́ту "чет, четное число", блр. чыцотчылiшка "чет или нечет" (см. Розвадовский, RS 2, 73). Связано с чета́; см. Брюкнер 59; Бернекер I, 152.
TRUBACHEV:[Сюда же чётка, чётный, четь "четверть". По мнению Якобсона (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 275), это архаические реликты, родственные слову четы́ре. -- Т.]
GENERAL:род. п. -а, укр. четве́р(г), русск.-цслав. четвьргъ πέμπτη (XII--XIII вв.; см. Соболевский, РФВ 22, 301; Шахматов, Очерк 157 и сл.), ст.-слав. четврътъкъ (Супр.), болг. четвъ́ртък, сербохорв. четвр̑так, словен. četŕtǝk, чеш. čtvrtek, слвц. štvrtok, польск. czwartek, в.-луж. štwórtk, н.-луж. stwórtk.
ORIGIN:Праслав. *četvьrgъ связано чередованием гласных с че́тверо; что касается суф., то ср. лит. ketvérgis "четырехлетний", вост.-лит. ketvérgė ж. "двадцать копеек". Подробнее см. че́тверо, четы́ре; ср. Бернекер I, 153; Мейе, Ét 354; Лескин, Bildg. 524; Буга, РФВ 70, 103; Вайан, RЕS 9, 5; см. Бругман, Grdr. 2, I, 513; 2, 15; Distrib. 65; Траутман, ВSW 131; Шпехт 193. Ввиду древности свидетельств русск. языка невероятно, чтобы др.-русск. четвьргъ произошло из четвьртъкъ, вопреки Буличу (ИОРЯС 9, 3, 426), Шахматову (ИОРЯС 7, I, 306), которые пытались предположить переход к в г после сонорного; против см. Соболевский, там же; Шахматов, Очерк 157 и сл. Ср. также Френкель, Lit. Wb. 247 и сл.
GENERAL:ж. "четверть", "четвертая часть пахотной земли", укр. четь, др.-русск. четь ж., наряду с четвьрть, четъка -- то же (ХV в.; см. Срезн. III, 1512). Считается сокращением слова четвьрть ж.; см. Горяев, ЭС 413. См. четвёртый.
GENERAL:род. п. -а, укр. чех, др.-русск. чехы мн. (часто в Пов. врем. лет наряду с чахы, которое, по-видимому, получило -а- под влиянием ляхы; см. Первольф, AfslPh 7, 616; чахы, также в Слове о погибели русск. земли и Новгор. 1 летоп.; см. Соболевский, AfslPh 27, 245), совр. диал. междучахииляхи, арханг. (Подв.), чеш.-цслав. чехы, чешьскыи (легенда о св. Вацлаве; см. Вайс, Legendy о Václavu, в ряде мест), др.-чеш. čесh (хроника Далимила и др.), чеш., слвц. čесh, польск. Сzесh, в.-луж. čесh, н.-луж. сесh. Следовательно, древней является лишь форма čехъ, которая представляет собой, по-видимому, уменьш. от *četьnikъ: čеtа "отряд, толпа" или от *čeljadinъ; см. Миккола, Ursl. Gr. I, 8; РФВ 48, 273; Бернекер I, 152. Ср. лях. Менее вероятно произведение из уменьш. от собств. Čьstislavъ или Čьstiměrъ (Голуб -- Копечный 90; Брюкнер 74, причем последний из них колеблется между этой и первой возможностью объяснения). Ошибочно сближение с čęščа (см. ча́ща), первонач. якобы "лесные жители" (Ягич, AfslPh 34, 283), а также с нов.-в.-н. Kebse "наложница", др.-исл. kėfsir "прислужник", д.-в.-н. kebis(a) "служанка, наложница", вопреки Соболевскому (AfslPh 27, 245; РФВ 64, 170 и сл.; ЖМНП, 1895, май, стр. 85) или с чепа́ть, ча́пать (Соболевский, РФВ 64, 170 и сл.). Невозможно сближение с собств. чеш. Václav, др.-русск. Вячеславъ, вопреки Луниаку (ЖСт. I, I, 19). Неверно Сутнар (Jagić-Festschr. 612 и сл.), ср. Бернекер, там же.
TRUBACHEV:[Якобсон ("Slavische Rundschau", 10, 1938, No 6, стр. 10, а также IJSLP, 1/2, 1959, стр. 275) толкует čехъ из čędo; ср. русск. ча́до; ср. Нахтигаль, JФ, 18, 1949--1950, стр. 49 и сл. -- Т.]
GENERAL:диал. чегарда́, севск. (Преобр.), шигарда́, донск. (Миртов1). Древняя форма не установлена достоверно; ср. еще блр. чекорда "ватага детей, куча поросят" (см. че́карь). Все известные этимологии неудачны, напр. сравнение с нем. Нöсkеr "горб", hосkеn "сидеть согнувшись, на корточках" (Горяев, ЭС 413), точно так же -- сопоставление с греч. σκαπέρδα "игра во время Дионисий" (Грот, Фил. Раз. 2, 517). См. че́хор. [Скорее всего, из че-харда /че-гарда, где че (*kе-) -- усилит. именная приставка местоим. происхождения. Сюда же вычику́рдывать (см.). Далее сюда же блр. диал. чыкiрда́ "землемерное приспособление: две палки, сбитые перекладиной в форме равнобедренного треугольника". -- Т.] 1 Это слово в словаре А. В. Миртова не найдено. -- Прим. ред.
GENERAL:род. п. чехла́, че́хлик, укр. чо́хла ж. "широкая наставка рукава женской рубахи", др.-русск. чехълъ "чехол, покров", диал. "платок", также "вид одежды" (Домостр. Заб. 184), болг. чехъ́л "женский башмак", чеш. čесhеl, čесhl "саван", čechlík "одежда из хлопчатобумажной ткани", польск. диал. сzесhеɫ, сzесhɫо "женская рубаха, саван". С давних пор пытаются связать с польск. żgɫo, źdźgɫo, gzɫo, giezɫko "рубаха, полотняная блуза, саван", кашуб. żgɫo, zgɫо "рубаха", н.-луж. zgɫo, zgeɫko -- то же, возм., из *čьхlо (см. Мi. ЕW 31; Бернекер I, 139), но др.-чеш. kzlо "одежда" говорит о первонач. *kъzlo. До сих пор не получило объяснения. Др.-прусск. kekulis "простыня, полотенце", которое, несомненно, надлежит связывать с чехо́л и др., заимств., согласно Брюкнеру (AfslPh 20, 500 и сл.), Траутману (Арr. Sprd. 355), Бернекеру (там же), из польск. Соболевский (РФВ 64, 108 и сл.) связывает *čехъlъ с польск. сzосhас́ się "тереться, чесаться", Брюкнер (74) -- с польск. сzесhrаć "чесать шерсть". Не представляется более вероятным сопоставление Ильинского (РФВ 74, 124) с чепе́ц или Клечковского (Stud. Brücknerowi 234 и сл.) с кошу́ля (см.), которое он неправильно считает исконнослав. словом. Неясно отношение к гот. hakuls "плащ", д.-в.-н. hahhul (Видеман, ВВ 29, 314; Маценауэр, LF 7, 29), которое едва ли могло быть родственно слав. слову, против чего см. Бернекер, там же; Ильинский, там же.
GENERAL:ж., чехо́ня -- рыба "Cyprinus cultratus", прилаг. чехо́невый. Эта рыба называется также чеша, она напоминает благодаря своему заостренному, сильно выгнутому брюшку и прямой широкой спине лезвие ножа (Брем); ср. нем. Sichling, Мesserfisch "чехонь" от Sichel "серп", Меssеr "нож", а также русск. са́бля "чехонь" (Берг, Рыбы 2, 810). Согласно Горяеву (Доп. I, 55), от чеса́ть.