GENERAL:род. п. -а, чистога́ном (Мельников). От чи́стый (см.).
TRUBACHEV:[Шанский ("Этимол. словарь русск. яз.", М., 1961, стр. 374) объясняет вторую часть из -гон, гнать. -- Т.]
PAGES:4,366
WORD:Чи́стополь
GENERAL:-- город в бывш. Казанск. губ., тат. Čistoj -- то же (Радлов 3, 2095). Из более древнего -- ЧистоеПоле, образовано на основе прилаг. чи́стопольский; см. Унбегаун, RЕS 16, 233 и сл.; Семенов, Слов. 5,712 и сл.
ORIGIN:Праслав. *čistъ связано чередованием гласных с др.-русск. цѣстити "чистить" (Жит. Алекс. Невск., 2 ред., 13), ст.-слав. цѣстити -- то же, далее, возм., сюда же cěditi (см. цеди́ть), но трудности представляет интонация; см. Мейе, RS 2, 62. Родственно др.-прусск. skijstan "чистый", лит. skýstas "жидкий", лтш. šk̨îsts -- то же, šk̨îsts "чистый, целомудренный", также лит. skaidrùs "ясный, сияющий", лит. skáistas "яркий", skíesti, skíedžiu "разбавлять, разделять", далее -- др.-исл. skítа "испражняться", лат. scindō, scicidī "раскалывать", греч. σχίζω "раскалываю", др.-инд. chinátti "раскалывает"; см. Лескин, Abl. 282; Педерсен, IF 5, 73; Kelt. Gr. I, 77; И. Шмидт, Vok. I, 97; Мейе, Ét. 300; Мейе--Эрну 1062 и сл.; Зубатый, KZ 31, 13; Бернекер I, 157 и сл.; Траутман, ВSW 263 и сл.; М.--Э. 4, 50; Эндзелин, СБЭ 198; Френкель, Gnomon 4,337. Лтш. cìsts "чистый, невинный", возможно, родственно слав. čistъ или заимств. из последнего; см. Э. -- Х. I, 276.
PAGES:4,366-367
WORD:чит
GENERAL:"подмерзший снег; мелкий дождь с туманом", арханг. (Подв.), вятск., вологодск. (Даль), чи́дега "мелкий дождь с изморозью", арханг. (Подв.). Судя по территории распространения и по знач., вероятно, скорее из олонецк. tšiitе "изморось", фин. siide, род. п. siiteen "дождь во время оттепели, который сразу замерзает" (Калима, RS 5, 92; Вихман, FUF 11, 253 и сл.), чем из саам. кильд. t ́š́īdtev "вечный снег на горах" (Итконен 60).
PAGES:4,367
WORD:чи́тать
GENERAL:I "чинить сети", новгор. (Даль), см. чи́кать II.
PAGES:4,367
WORD:чи́тать
GENERAL:II "моросить", от чит "изморось".
PAGES:4,367
WORD:чита́ть
GENERAL:-а́ю, почита́ть, счита́ть, причита́ть, укр. чита́ти, болг. почи́там "почитаю", сербохорв. чѝта̑м, чѝтати "читать", чеш. роčítаti "считать", слвц. čítаt᾽ "читать, считать", польск. сzуtаć "читать", в.-луж. čitać -- то же, н.-луж. суtаś. Связано чередованием гласных с čьtǫ, čisti "считать, ценить"; см. Бернекер I, 174; см. также ниже, чту.
PAGES:4,367
WORD:чи́тый
GENERAL:"трезвый, непьющий", псковск. (Даль), болг. чи́тав "целый, невредимый", здравичи́тав, чи́тав-здрав -- то же, сербохорв. чи̏тав, также чи̏т, чи̏ти "целый, невредимый, истинный".
ORIGIN:Вероятно, родственно лит. kíetas "твердый, жесткий", лтш. ciêts -- то же; см. Ягич, AfslPh, 8, 155; 17, 292; Бернекер I, 158; Траутман, ВSW 124; Грюненталь, ZfslPh 9, 380; Вайан, RЕS 6, 106. Менее вероятна связь с čьtǫ, čisti, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 38).
PAGES:4,367
WORD:чиха́ть
GENERAL:-а́ю, чхнуть, чхать, чох, недочо́х "сдержанное чихание", укр. чха́ти, чхну́ти, чи́хати наряду с пчи́хати -- то же, словен. číhati, čȋham (но последнее, возм., из *kiхati (см. ниже), а также Бернекер I, 165 и сл.), польск. сzсhаć, czchnąć.
ORIGIN:Праслав. *čьх- наряду с *čiх-; звукоподражательно, как и др.-инд. chikkā "чихание"; см. Уленбек, Aind. Wb. 94. Наряду с этим: *kъхnǫti, *kухаti, откуда сербск.-цслав. къхновение "чох, чихание", словен. kȇhnem, kéhniti "чихнуть", kèh, род. п. kéhа "чох", др.-чеш. kšíti, kšu "чихать", укр. ки́хати -- то же, блр. кíхаць, болг. ки́хам, сербохорв. ки́хати, ки̑ха̑м, чеш. kýchati, польск. kichać, в.-луж. kichać, н.-луж. kichaś; см. Бернекер I, 165, 658 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 75, 78.
PAGES:4,367-368
WORD:чихва́литься
GENERAL:"хвастать", тверск., нижегор. (Даль). Из чи- "ли" и хвали́ться. Едва ли из тще- (Даль 4, 1352).
PAGES:4,368
WORD:чихво́стить
GENERAL:"хлестать", "ругать", вятск. (Васн.), "ругать", кашинск. (См.)1, терск. (РФВ 44, 112), "обрезать бороду", череповецк. (Герасим.). Первонач. из чи "ли" и хвостити "хлестать, бить". Менее вероятно произведение из *тъще- и *хвастати (напр., у Соболевского (РФВ 67, 213)). Сюда же че́хвысь, чёхвысьёго́ "хлоп его", вятск. (Васн.).
EDITORIAL:1 У Смирнова этого слова нет. -- Прим. ред.
PAGES:4,368
WORD:чихи́ра
GENERAL:"изможденный, больной человек", псковск. (Даль). От чи "ли" и хи́рый "хилый" (см.).
PAGES:4,368
WORD:чихи́рица
GENERAL:"лишайник на лиственных деревьях, Usnea barbata", пинежск., мезенск. (Подв.). Возм., первонач. "болезнь" и связано с предыдущим?
PAGES:4,368
WORD:чихи́рь
GENERAL:м. "крепкое (красное) вино", стар. чихи́р (Хожд. Котова, 1625 г., 102). Заимств. из тюрк., ср. тур. čаkуr "вино", чагат. čаɣуr, караим. Т. čаɣуr, кыпч. čаɣуr, тар. čägir (Радлов 3, 1845, 1848, 1958), карач. čаɣуr (KSz 10, 96); см. Гомбоц 60 и сл.; Локоч 31; Преобр., Труды I, 77.
GENERAL:"болеть", олонецк. (Кулик.). Из карельск. tšihkoa "болеть, плакать"; см. Калима 241; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102.
PAGES:4,368
WORD:чихо́лка
GENERAL:чи́хор "чуб, вихор". Сравнивают с хо́лка, хохо́л и далее -- с лтш. ciêsa "пырей, Triticum rереns" (Буга, РФВ 70, 103; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 75), однако относительно последнего см. М. -- Э. I, 395.
PAGES:4,368
WORD:чи́хта
GENERAL:"мелкий снег", томск. (Даль). Неясно.
PAGES:4,368
WORD:чи́ча
GENERAL:"сестра", олонецк. Согласно Лескову (ЖСт., 1892, вып. 4, 102), из карельск. čiči -- то же. Ласкат. слово. Ср. чи́цанка "сестрица, подружка" и ср.-тюрк. čičа "сестра матери" (относительно которого см. Лё-Кок, Garbe-Festgabe 3).