GENERAL:"мошенник", "привидение", вост.-русск., курск., смол., тверск., псковск. (Даль), вятск. (Васн.). Образовано аналогично кики́мора (см.). Первая часть напоминает шиш II. Объяснение из коми ši̮ši̮mer "сплетник, болтун" (Марков, РФВ 73, 102) нужно отклонить, поскольку это последнее явно происходит из русск. Его нет у Вихм. -- Уотилы (262).
GENERAL:I, укр. ши́шка "шишка, набалдашник", др.-русск. шишька "еловая шишка, шар", сербск.-цслав. шишька "шишка, клубень", болг. ши́шка -- то же, сербохорв. ши̏шка "чернильный орешек", словен. šȋškа "шишка, лодыжка, петля", чеш. šiškа "шишка, кнедлик (вид булочки)", слвц. šiškа "еловая шишка", польск. szysza -- то же, в.-луж. šiškа -- то же, н.-луж. šуškа "еловая шишка, головка льна". Любопытно ши́шка "человек, идущий во главе бурлаков". На основе этого последнего знач. могло оказаться возможным сближение с шиш I и шиш II (см.). Значения слова šišьka делают невероятным заимствованное происхождение; см. также Брюкнер 562.
TRUBACHEV:[Неверно. По-видимому, здесь мы имеем образование с приставкой ка-, осложненной согласным ш- (ср. шпа́рить, шныря́ть) экспрессивного происхождения, и инфиксом -н-, от дыбать. -- Т.]
GENERAL:мн., морск., впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 329. Из голл. schans -- то же, нов.-в.-н. Schanze -- то же от ср.-в.-н. schanze "вязанка хворосту"; см. Мёлен 174 и сл.; Маценауэр 174 и сл. Ср. шханечный.
GENERAL:род. п. -а. Из ср.-н.-нем. sсhар(р) "шкаф", которое проникло во многие языки; ср. Зеверс, Sprachl. kulturh. Untersuch. 106; М.--Э. 3, 872. См. шкаф.
GENERAL:"кляча", южн., зап. (Даль), шка́ба "кобыла", смол. (Даль), др.-русск. шкабатъ "лошадь" (Псковск. I летоп. под 1471 г.; см. Срезн. III, 1596), укр. шка́па -- то же, блр. шка́па "кляча, старуха", чеш. škара "кляча", польск. szkapa -- то же, др.-польск. szkapa м. (XVI--XVII вв.; см. Брюкнер 548).
ORIGIN:Произведение из лит. škãраs "кладеный бык, козел" (далее якобы связано со скопе́ц) не объясняет -а- и прежде всего -- наличия этого слова в чеш., вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 340), Малиновскому (РF I, 184). Вероятно, иноязычное, судя по отношению р : b.
TRUBACHEV:[Махек (Еtуm. slovn., стр. 501) объясняет это слово как экспрессивное образование из *skара от skopiti "оскоплять". -- Т.]
GENERAL:"кожаный тулупчик, истоптанный башмак", донск. (Миртов), укр. шкарбу́н, шкарба́н "поношенный башмак". Укр. слово явно заимств. из ит. sсаrра "башмак", sсаrроnе "крестьянский башмак на толстой подошве". Связано ли с ним русск. слово, остается неясным.