GENERAL:"вид трехмачтового военного корабля примерно с тридцатью орудиями", стар. Из нидерл. slоер "шлюпка" от sluipen "скользить", ср.-в.-н. sliefen -- то же; см. Мёлен 186 и сл.; Маценауэр 328. Напротив, шлю́пка (начиная с Петра I, 1703 г.; см. Христиани 40), вероятно, через нж.-нем. slûpe, нов.-в.-н., стар. schlupe (1647 г.; см. Клюге-Гётце 506). У Радищева (16): шлюбка.
GENERAL:(напр., у Мельникова), олонецк. (Кулик.), вятск. (Васн.), также "маленькая бабка (в игре)", мезенск. (Подв.), вологодск., владим. (Даль), также называется ба́бка. Объясняется от шля́ться (см.); см. Преобр., Труды I, 100. Едва ли связано с хлюста́ть, вопреки Горяеву (ЭС 424).
GENERAL:"лезвие ножа", "бабка игральная", тверск., вологодск., яросл., калужск., орл., тамб. (Даль), "пуговица", кашинск. (См.). С вторым знач. также шкляк, олонецк. (Кулик.). Наряду с этим -- шляк "грязь, отстающая комками от обуви", вятск. (Васн.), ср. также: кровьпошла́шляка́ми "... сгустками", яросл. (Волоцкий). Первонач. знач. могло быть "щепка, чурка". Если предположить образование с арготической приставкой ш(у)- от *klęk-, то можно было бы установить связь с кляч "кляп" и т. д. (см. выше). Недостоверно.
GENERAL:укр. шля́па, др.-русск. шляпа "мужской головной убор" (Домостр. К. 53, Заб. 128, грам. Бориса Годунова 1589 г.; см. Срезн. III, 1597). Из бав. Sсhlарре "чепец, шапка", ср.-в.-н. slарре "свешивающаяся часть головного убора", "вид мягкой шляпы" (Лексер, Гримм 9, 483 и сл.); см. Штрекель 62; Маценауэр 82, 326; Грот у Горяева, ЭС 424; Преобр., Труды I, 100. Выражение: шляпказемлигреческой -- о шапке, которая служила также оружием (в устн. народн. творчестве), соответствует названию ко́локол (в новгор. песнях), вероятно, из ср.-греч. κουκούλλιον "монашеский клобук"; см. Фасмер, Зап. Геогр. Общ., Отд. Этногр. 34, 45 и сл.
GENERAL:шля́юсь, диал. сля́ться, курск. Согласно Соболевскому (Лекции 119), из *sъljati sę, связанного со слать (см.). Не является более удачной мысль о новообразовании от шлёндать, шлёпать (Преобр., Труды I, 100), которая не объясняет структуры.
TRUBACHEV:[См. близко к Соболевскому Трубачев, ВСЯ, 2, 1957, стр. 36 и сл. -- Т.]
GENERAL:I, укр., блр. шля́хта, др.-русск. шляхта "мелкое дворянство" (грам. 1563 г.; см. Срезн. III, 1597). Через польск. szlachta (с ХV в.; см. Брюкнер 550) из ср.-в.-н. slahte "род, происхождение, порода, вид"; см. Мi. ЕW 341; Брюкнер, там же; Корбут 371; Преобр., Труды I, 101. Точно так же производные: шляхетность "благородство", в эпоху Петра I (см. Смирнов 331), из польск. szlachetność -- то же; шляхетский (Репнин, 1704 г., Христиани 17) -- из польск. szlachecki -- то же; шляхетство "дворянство, шляхта" (Гоголь) -- из польск. szlachectwo -- то же.
GENERAL:укр. шля́хтич, впервые: др.-русск. шляхтичь "дворянин" (грам. 1388 г.; см. Срезн. III, 1598). Из польск. szlachcic -- то же от szlachta (см. шля́хта I). Вторично оформлено суффиксом -ец в слове шляхтец (Лесков).
GENERAL:"слякоть, снег с дождем", псковск., нижегор. (Даль), шляц (м.) -- то же, псковск. (Даль). Получено путем ассимиляции из *slęčа (-ц- из -ч- -- с.-в.-р. черта), далее связано со сля́коть (см. выше). Коми šl ́аt ́śа заимств. из русск.; см. Вихм. -- Уотила 263.
GENERAL:I "вид судна", начиная с Петра I, 1703 г.; см. Смирнов 331. Из голл. smak, нем. Sсhmасk "небольшое каботажное или рыболовное судно" (Гримм 9, 896 и сл.); см. Мёлен 188; Христиани 39.