GENERAL:"нож для кровопускания" (Даль). Из нем. Sсhniрреr -- то же (Гримм 9, 1317).
PAGES:4,462
WORD:шни́ца
GENERAL:см. сни́ца (выше).
PAGES:4,462
WORD:шни́цель
GENERAL:м., также ве́нскийшни́цель. Из нем. Schnitzel -- то же.
PAGES:4,462
WORD:шно́рить
GENERAL:"высматривать, выискивать", псковск., тверск. (Даль). Возм., связано с шныря́ть (см.).
PAGES:4,462
WORD:шнур
GENERAL:шнуро́к, уже у Плювинеля, XVII в., укр., блр. шнур. Через польск. sznur, sznurek -- то же из ср.-в.-н. snuor -- то же; см. Брюкнер 551; Мi. ЕW 341; Клечковский, Symb. Rozwadowski 2, 344; Кестнер 47, 85. Ср. также снур.
PAGES:4,462
WORD:шны́ркуль
GENERAL:м. "росчерк, арабеска", впервые шныркаль, в эпоху Петра I; см. Смирнов 331. Из нем. Schnörkel, диал. Schnürkel -- то же, нж.-нем. snürkel (Гримм 9, 1378).
PAGES:4,462
WORD:шныря́ть
GENERAL:шны́рить "исподтишка выслеживать, вынюхивать", шны́ра "соглядатай, тот, кто шныряет", укр. шни́рити "юркнуть, нырнуть (об утке)", блр. шны́рыць, шныря́ць, в то время как в слове перешны́хирить "разведать везде", смол. (Добровольский), представлено расширение.
ORIGIN:Звукоподражательного происхождения (Преобр., Труды I, 102). Можно говорить не об историческом, а самое большее -- об "элементарном" родстве с нем. schnurren "жужжать, мурлыкать", ср.-в.-н. snurren "шуметь, свистеть", вопреки Гроту, (Фил. Раз. 1, 468), Горяеву (ЭС 424). Неприемлемо сопоставление со снова́ть (Потебня, РФВ 4, 207), а также с др.-исл. snoðra, snuðrа "нюхать, водить носом" (Грот, там же).
TRUBACHEV:[Усиление экспрессивности и близость к звукоподражательным образованиям может иметь в данном случае вторичный характер, так как более вероятным представляется объяснять шныря́ть из ныря́ть с экспрессивным ш-; ср. аналогичное шпа́рить < па́рить. В пользу этого говорит и знач. слова шныря́ть. -- Т.]
PAGES:4,462-463
WORD:шня
GENERAL:"подруга, товарка", симб., пенз. (Даль). Возм., преобразовано из *се́ня, уменьш. от сестра́. Ср. образование до́ня от дочь. См. ся.
PAGES:4,463
WORD:шня́ва
GENERAL:"небольшое двухмачтовое судно, шхуна", впервые шнау и шнява, у Петра I; см. Смирнов 331. Из нидерл. snauw -- то же, нж.-нем. snau, нов.-в.-н. Schnaue, первонач. "судно с клювом"; см. Мёлен 188 и сл.; Клюге-Гётце 534; Преобр., Труды I, 102; Горяев, ЭС 424; Доп. 1, 57. Фонетически, возм., испытало влияние слова шня́ка.
PAGES:4,463
WORD:шня́вкать
GENERAL:"кричать (о куропатке)", арханг. (Подв.). Звукоподражательного происхождения. Брем передает крик как tsсhui᾽ tschui. С др. знач. -- шняўкону́ть "ёкнуть (о сердце)", олонецк. (Кулик.).
PAGES:4,463
WORD:шняка
GENERAL:см. шнека.
PAGES:4,463
WORD:шо́болда
GENERAL:"бездельник, пустомеля", олонецк. (Кулик.). Связано с шабалда́, см. шабала́ I.
PAGES:4,463
WORD:шоболта́ть
GENERAL:"болтать", олонецк. (Кулик.). Вероятно, с приставкой шо- от болта́ть.
PAGES:4,463
WORD:шобо́льник
GENERAL:"торговец тряпьем", шобо́йник, шобо́нник -- то же, ср. шабала́ I, а также шо́боны.
PAGES:4,463
WORD:шо́боны
GENERAL:мн. "род блинов", олонецк. (Кулик.), шо́бон "ветошь, истасканная одежда", также шо́бол, шобёл, нижегор., казанск. (Даль). Возм., связано с шабала́ I в знач. "кусок"; см. Даль 4, 1383.
PAGES:4,463
WORD:шов
GENERAL:род. п. шва, ру́кипошвам, русск.-цслав. шьвъ, болг. шев (Младенов 692), сербохорв. ша̏в, род. п. шва̏, словен. šèv, род. п. švà, чеш., слвц. šеv, польск. szew, в.-луж. šоw, н.-луж. šаw.
ORIGIN:Праслав. *šьvъ из *si̯uv-, ср. лтш. šuva, šuvе "шов", лит. ãpsiuvas, per̃siuvas м. "кант, бордюр", далее ср. шить (см.), ср. Траутман, ВSW 261; М.--Э. 4, 108; Мi. ЕW 339.
PAGES:4,463-464
WORD:шовини́зм
GENERAL:шовини́ст. Через нем. Chauvinismus, Chauvinist от франц. chauvin "воинствующий"; согласно Тоблеру, с 1882 г. от фам. Chauvin (см. Гамильшег, ЕW 214; Клюге-Гётце 91).
PAGES:4,464
WORD:шо́внуш
GENERAL:шо́лнуш "перегородка, спальный угол в избе за печкой, место для спанья летом", "кладовая", онежск. (Подв.), шо́вныша, шо́лныша -- то же, арханг., олонецк., шо́мнуша, шо́лнуша, олонецк. (Кулик.), шо́мыша, шенкурск. (ЖСт., 1895, стр. 398 и сл.), со́лныш, со́лныша (Даль). Заимств. из др.-шв. sømnhûs, søfnhûs "опочивальня, место для спанья"; см. Фасмер, ZfslPh 4, 283; Тернквист 269 и сл. (где недостаточно веские сомнения ввиду знач.). Не оправдано предположение о фин. происхождении (Шахматов, ИОРЯС 7, I, 45; Преобр., Труды I, 102). Ср. чо́лмоша.