GENERAL:др.-русск. юродивъ, начиная с ХIV в., до этого -- уродивъ. Согласно Соболевскому (ЖМНП, 1894, май, стр. 218), связано со ст.-слав. ѫродъ ὑπερήφανος; см. Мейе, Ét. 232; см. также уро́д (выше).
PAGES:4,534
WORD:юро́к
GENERAL:"связка сырых моржовых шкур, которую тащат волоком за ремень по льду к берегу", ю́рка, вьюро́к -- то же, арханг. (Подв.). Связано с юр.
PAGES:4,534
WORD:ю́роп
GENERAL:"загон для оленей (из веревки), рядом с чумом", мезенск. (Подв.). По мнению Подвысоцкого (196), из самоедск., но конкретной формы он не указывает.
PAGES:4,534
WORD:юрт
GENERAL:"область, страна", донск., "поселение, пребывание", донск., "дом, жилье, двор", тамб., ю́рта "дом, стоянка кочевника", башк., др.-русск. юртъ "род, родня, владение" (грам. 1447 г.; см. Корш, AfslPh 9, 506, также в Никон. летоп.; см. Срезн. III, 1629). Заимств. из тюрк., ср. тур., чагат., тел., кыпч. jurt "место жительства, стоянка, жилище", алт. jurt "страна, государство, народ", тат. jørt "двор со строениями" (Радлов 3, 458 и сл., 548 и сл.); см. Корш, AfslPh 9, 506; Мi. ТЕl. I, 319; Локоч 77; Унбегаун 118; Преобр., Труды I, 130.
PAGES:4,534-535
WORD:Ю́рьев
GENERAL:-- распространенное название городов, из них наиболее известны Ю́рьевПольско́й, во Владим. обл., основанный в 1152 г. Юрием Долгоруким (отсюда и название) в безлесной местности (по́ле); см. Семенов, Слов. 5, 908; Энц. Слов. 81, 439 и сл.; Ю́рьевНеме́цкий, позднее -- Дерпт, Тарту, нем. Dоrраt, эст. Tartu, др.-русск. ЮрьевъНѣмьчьскый (Жит. Алекс. Невск. 9, Лаврентьевск. летоп. и др.) -- русск. крепость, основанная Ярославом (Лаврентьевск. летоп. под 1030 г.: ипостави (Ярославъ) градъЮрьевъ), затем этот город разрушался неоднократно и переходил от одной державы к другой, а в период с 1893 по 1917 г. снова назывался Юрьев в порядке официальной русификации; первонач. назван так по крестному имени Ярослава -- Юрий; см. Семенов, Слов. 5, 908; Энц. Слов. 81, 437 и сл.
PAGES:4,535
WORD:юс
GENERAL:I -- название цслав. письменных знаков для носовых гласных ǫ и ę: юсбольшо́й (ѫ) и юсма́лый (ѧ). Его произношение эволюционировало в русск., так как уже в Х в. ǫ дало у, а из ę образовалось ᾽а. Соболевский (РФВ 71, 436 и сл.) пытается связать название буквы с ус, цслав. ѫсъ, ссылаясь при этом на русск.-цслав. юсѣница "гусеница".
PAGES:4,535
WORD:юс
GENERAL:II "хитрец", ю́сить "суетиться", олонецк. (Кулик.). Неясно, возм., от названия буквы юс (см.), ср. ю́сы и ферт.
PAGES:4,535
WORD:юсти́ция
GENERAL:начиная с Петра I; см. Смирнов 352. Через стар. нов.-в.-н. Justicia -- то же (свидетельства с ХVI -- XVII вв. см. у Шульца I, 314) или польск. justycja от лат. iūstitiа "справедливость" .
PAGES:4,535
WORD:ю́сы
GENERAL:мн. "деньги", жаргон бродячих торговцев (Даль). Ср. юс II.
PAGES:4,535
WORD:юсь-юсь
GENERAL:-- межд., окрик, с помощью которого отгоняют свиней, смол. (Даль).
PAGES:4,535
WORD:ют
GENERAL:"кормовая часть, задняя треть палубы" (Лавренев, Даль), впервые гют, Уст. морск. 1720 г. (см. Мёлен, ниже, которого неправильно понял Бернекер, см. ниже). Заимств. из голл. hut "ют, каюта"; см. Мёлен 83; Бернекер I, 83; Преобр., Труды I, 130; Горяев, ЭС 433. Неверно произведение русск. слова из нем. Jüttе "приспособление для вылавливания якоря" (Маценауэр 186).
PAGES:4,535
WORD:юти́ть
GENERAL:-ся, прию́т, ую́тный; принимают родство с лтш. jùmts "крыша", jumtа -- то же, jùmt, jumju "крыть (крышу)", раjumе, pajumte "пространство под крышей" (М. -- Э. 2, 119; 3, 37). Не представляется более вероятным сравнение с лит. jùnkti, jùnkstu "привыкать", вопреки Ильинскому (РФВ 70, 269 и сл.), точно так же, как и произведение от заимствованного ют (см.), вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 106); см. Преобр., Труды I, 130; ср. в связи с последним учи́ть, вы́кнуть.
PAGES:4,535-536
WORD:ю́ферс
GENERAL:"вантовый блок с отверстиями, обитыми железом". Из голл. (мн.) juffers -- то же; см. Мёлен 85; Маценауэр 186. См. ю́нфер.
PAGES:4,536
WORD:юфть
GENERAL:ж., юхть ж. "особый сорт мягкой кожи", народн. ю́хоть -- то же, кашинск. (См.), ю́хотныйряд, ю́хотник "кожевник". Из русск. заимств. нов.-в.-н. Juchten "юфть", ср.-н.-нем. juften, нидерл. juchtleer "юфть" и др.; см. Клюге-Гётце 270. Русск. слово, вероятно, заимств. через тюрк. из нов.-перс. ǰuft "пара", авест. уuхtа- -- то же, потому что кожи дубятся попарно; см. Корш, AfslPh 9, 495; Мi. ТЕl. I, 23; Франк -- Ван-Вейк 281 и сл.; Бернекер I, 156. Менее убедительна популярная в последнее время этимология русск. слова -- из тат. üfti "мешок", вопреки Локочу (166), Клюге-Гётце (там же). См. юхть.
PAGES:4,536
WORD:ю́ха
GENERAL:I "шалун, озорник, шалунья, озорница". Возм., от сл.?
TRUBACHEV:[Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 309) и Махек ("Slavia", 28, 1959, стр. 280) пытаются объяснить юха из сокращения *юноха от юный . -- Т.]
PAGES:4,536
WORD:юха́
GENERAL:II "суп, похлебка (из рыбы, мяса)", церк. Заимств. из цслав. юха -- то же; см. подробнее уха́. Напротив, диал. юха́ "навар мясной, рыбный", ю́шка -- то же, курск. (РФВ 76, 291), южн., зап. (Даль), укр. юха́ -- из польск. jucha.
PAGES:4,536
WORD:юха́ла
GENERAL:"рыба, разрезанная вдоль и вяленная на солнце", камч. (Даль), колымск. (Богораз); ср. юко́ла.
GENERAL:"забор, спускающийся в самую воду, от скотины", олонецк. (Кулик.). Из олонецк. i̯uohe, род п. i̯uohtien, фин. juohde, род. п. juohteen -- то же; см. Калима 250. Калима отделяет от этих слов ю́хтига "крутизна на реке или ручье".