GENERAL:високо́сный, др.-русск. високостъ (Новгор. Кормчая 1280 г., Псалтырь 1296 г. и др.), вероятно, из *висекъстъ, откуда *висекостъ и затем, с ассимиляцией гласных, др.-русск. форма. Источником является ср.-греч. βίσεξτος из лат. bissextus -- то же; ср. Г. Майер, Ngr. Stud. З, 15; Фасмер, RS 2, 257. Из ср.-греч. βίσεξτος, сблизившегося с ἔκτος, происходит цслав. висекто, висектосъ (Mi. LP 64). Из этой формы нельзя объяснить русск. слово, вопреки Фасмеру (ЖСт. 17, вып. 2, 141 и сл.; ИОРЯС 12, 2, 224; Гр.-сл. эт. З, 44), Преображенскому (1, 85) и Романскому (JIRSpr. 15, 132). Из того же греч. источника произошло арм. besek'(i)ston "дополнительный день високосного года"; см. Хюбшман 343. Народн. высоко́сный сближено с высо́кий; см. Савинов, РФВ 21, 37.
GENERAL:вита́ю "парить; приветствовать", укр. вита́ти, блр. вiта́ць, ст.-слав. витати ἐπιφοιτᾶν, ἐνοικεῖν (Супр.), чеш. vítati "приветствовать", польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś. Отсюда обита́ть, ст.-слав. обитати ἐνοικεῖν (Супр.), прѣвитати μεταναστεύειν (Ps. Sin.). Знач. "парить" произошло из знач. "жить" в выражениях типа вита́тьвоблака́х, вита́тьвпростра́нстве.
ORIGIN:Родственно лит. vietà "место", лтш. vìeta -- то же, pavietât "квартировать"; см. Буга, РФВ 67, 246 и сл.; 74, 352; 75, 153; М. -- Э. 4, 672; Траутман, BSW 345. Ненадежна принадлежность к алб. vis "место", вопреки Иоклю (Stud. 4 и сл.). Родственную морфему Буга (РФВ 75, 153) видит в -витъ в слове имовит "богат", что, однако, сомнительно: ср. домовитъ, плодовитъ и т. д.
GENERAL:-- имя двух литовских князей-братьев, родственников короля Ягайлы, которые выступают в былине в роли противников князя Романа. Согласно Соболевскому (ЖСт. 1, вып. 1, 19 и РФВ 23, 312), от имени собств. Витовт из лит. Výtautas.
GENERAL:"ветвь, прут", польск. wita "порода ивы", witwa "Salix viminalis", witwina "корзиночная ива", сербохорв. витина "прут". По Преобр. (1, 86), русск. слово заимств. из польск. Скорее, это древнее исконное .слово, связанное чередованием с ветвь, праслав. *větvь, тем более что указанное знач. редко встречается в заимствованиях.
GENERAL:-- вид баржи на Немане, вити́на -- речное судно на Немане и Припяти (минск., гродн., каунасск.). Последнее из польск. wicina -- то же (см. Маценауэр 369), которое свя- зано с ви́твина, ветвь. Из слав. заимств. лит. vitinė "плот" (Брюкнер, FW 153). Объяснение формы вити́м затруднительно. Возм., это обратное заимствование из лит. с дистантной ассимиляцией из *витинь? Ср. лит. vytìnis "плетеный".
ORIGIN:Родственно лит. vytìs, вин. п. ед. ч. vỹtį "жердь, прут", лат. vītis "виноградная лоза", авест. vaēiti- "ива", ирл. féith "волокно" (из *veiti-); см. Траутман, BSW 347; Вальде 835, а также см. ветвь, ви́твина и сл.
GENERAL:укр. ви́тязь, др.-русск. витязь, болг. ви́тез, сербохорв. ви̏те̑з, сербск.-цслав. витѩѕ|?|ь, словен. vȋtez, чеш. vítěz, слвц. vít'az, польск. zwyciężyć "победить", в.-луж. wićaz "герой", "крестьянин, арендатор". Следует также обратить внимание на ср.-в.-н. Witseze "rustici" (с XI в.) и ср.-лат. withasii "вид наследного воинского сословия всадников у гломачей в Мейсении"; ср. Маркварт, ниже. Др.-прусск. witing (с 1299 г.) "служилое дворянство", согласно Брюкнеру (AfslPh 20, 485; ZfslPh 2, 296; 6, 64), заимств. из польск.
ORIGIN:Слав. *vit|e,ʒjr'|, несомненно, заимств. из герм. *víking-, др.-исл. víkingr. Стар. *vic|e,ʒjr'| могло дать в результате диссимиляции *vit|e,ʒjr'| (ср. ц в це́рковь, цата и др.); см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Голуб 331; Стендер-Петерсен, ZfslPh 4, 44 и сл.; Шварц, ZfslPh 2, 105; Янко, WuS 1, 108 и сл.; Кнутссон, Palat. 66. Напротив, ошибочно Милевский (RS 10, 103). Англос. víking известно начиная с VIII в.; засвидетельствовано также фриз. witsing; см. Бьёркман, Sertum Philol. К. F. Johansson 6 и сл. Труднее определить путь заимствования. Сканд. этимология не объясняет распространения слова в сербохорв., а также -dzь при наличии варя́г, колбя́г, буря́г, вопреки Стендер-Петерсену (там же) и Янко (там же). Интерес представляет исследование Маркварта (Festschrift V. Thomsen 104) о тождестве англос. Wicingas с эрулами, которые предпринимали набеги начиная с III в. и лишь в VI в. были оттеснены датчанами. Наряду с этим возможно предположение (см. Шварц, ZfslPh 2, 105 и сл.), что слав. слово было распространено лангобардами или варнами. Герм. слово связано с др.-сакс. wîk "жилье", д.-в.-н. wîch -- то же. Согласно Бьёркману, местом его первого появления был Litus Saxonum "Саксонский берег". Оно древнее эпохи викингов в собственном смысле слова (Фальк -- Торп 1377). Рум. viteaz заимств. из слав., но не из укр. ввиду i (на месте у), вопреки Брюске (JIRSpr. 26, 44). Неубедительно объяснение слав. vit|e,ʒjr'| из др.-исл. hvítingr "светловолосый, знатный", которое сближается с англос. Wîtland "западная Самбия" у Вульфстана (см. Янко, WuS 1, 108 и сл.; Экблом, ZfslPh 16, 272 и сл.). Оно не учитывает распространения слова в в.-луж., сербохорв. и в Мекленбурге; ср. фам. Vitense. Попытки найти исконнославянское объяснение, которые имели место у Брюкнера (658 и сл.; AfslPh. 42, 139 и ZfslPh 6, 64; он считает, что это слово произошло от *vitь "добыча"; ср. обилие и т. д.) и у Младенова (68; от вита́ть), неубедительны; см. против -- Янко, "Slavia", 9, 343.
TRUBACHEV:[См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953, 21 и сл.; Махек, "Slavia", 22, 1953, стр. 354 и сл. --Т.]
GENERAL:-вихну́ть, обычно в сложениях с приставками; вы́вихнуть и др., укр. виха́ти "махать", блр. вiха́ць -- то же.
ORIGIN:По Преобр. (1, 86 и сл.) и Горяеву (ЭС 50), производное на -х- от к. вить, вью́; см. также Ильинский, ИОРЯС 20, З, 77. Напротив, Буга (РФВ 75, 153) сравнивает с лит. viskù, viskė́ti "колебаться, находиться в движении". По его мне- нию, закономерное лит. *viškù преобразовано в viskù под влиянием лит. vizgù, vizgė́ti. Сомнительно. Вероятно, существует связь между -виха́ть и нижеследующим (см. еще Mi. EW 391).