GENERAL:уже в эпоху Петра I, герольдмейстер; см. Смирнов 88. Заимств. из нем. Herold. [С 1659 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. -- Т.].
GENERAL:в XVII- -- XVIII вв.: арцух, арцуг, арцыух; см. Смирнов 89. Из нем. Herzog; герцоги́ня, стар. арцугиня, с эпохи Петра I; см. Смирнов, там же; из нем. Herzogin; см. Преобр. 1, 122 (-и́ня по аналогии боги́ня и под.).
GENERAL:"высший чин у казаков", укр. ге́тьман; гетман засвидетельствовано в XVII в. (Катыр.-Рост., Разор. Моск. гос. 32 и сл.; Котошихин и т. д.). Заимств. через польск. hetman (с 1410 г.), чеш. hejtman "капитан" из вост.-ср.-нем. häuptmann "капитан"; см. Бернекер 1, 378; Брюкнер, KZ 48, 173; Sɫown. etym. 171; Брандт, РФВ 22, 125; Малиновский, PF 4, 658. Весьма сомнительно этимологическое отождествление слов ге́тман и атама́н (вопреки Бернекеру, там же). Оно опровергается следующими выдержками из Папроцкого: wataman co na czóɫnie hetmańskim sɫabo sterowaɫ; i począɫ hetman watamana gromić (см. Брюкнер 171).
GENERAL:"трясогузка, Motacilla". Попытки связать с гу́зно "зад" (см. Горяев, ЭС 66; Преобр. 1, 123) пока что были так же безуспешны, как и сближение с польск. gżegżelica "кукушка" (Mi. EW 407). Неясно.
GENERAL:через нем. Hyazinthe или прямо из лат. hyacinthus от греч. ὑάκινθος "фиолетовый сабельник", догреч. происхождения; см. Кречмер, Wiener Eranos 118 и сл.; Буазак 996.
GENERAL:(итер.), обычно в сложениях, укр. загиба́ти, блр. нагiба́ць, ст.-слав. прѣгыбати "гнуть", сербохорв. ги́бати, ги̑бам "двигать, качать", словен. gíbati, gíbam "двигать" и т. д.
ORIGIN:Связано с гнуть, ги́бкий, ги́бнуть. Ср. лтш. gūbuotiês "горбиться, идти ссутулившись", gũbâtiês "горбиться"; см. Бернекер 1, 373; Буга, РФВ 70, 251; Лескин, Ablaut 297; Траутман, BSW 100; М. -- Э. 1, 685. Подробнее см. ги́бнуть.
GENERAL:ж., диал. также в знач. "множество", олонецк. (Кулик.), укр. ги́бiль, ст.-слав. гыбѣль ἀπώλεια и т. д. См. ги́бнуть, кроме того, родственно след. словам.
GENERAL:"легкая, длинная узкая лодка", через нем. Gig "гребная лодка капитана" или, как и последнее, из англ. gig "легкая лодка"; см. Клюге-Гётце 206; Горяев, ЭС 66.
GENERAL:начиная с Тредиаковского; см. Христиани 52; заимств. из нем. Gigant. Напротив, русск.-цслав. гигантъ, гигасъ (Изборн. Свят. 1073 г. и др.) прямо из греч. γίγας, γίγαντος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 48; ИОРЯС 12, 2, 226.
GENERAL:"отталкивающий", диал., укр. гид "отвращение", гидки́й "отвратительный", слвц. hyd "паразиты; домашняя птица", также чеш. hyzd "уродство", польск. gizd "неряха".
ORIGIN:По-видимому, связано чередованием гласных с гва́зда и, возм., родственно слову гад; см. Бернекер 1, 374; Петерссон, BSl. Wortst. 66 и сл. Но ср. также др.-инд. gūthas м., gūtham ср. р. "грязь, нечистоты"; см. Бернекер, там же.
GENERAL:вероятно, через нем. Hyäne или прямо из лат. hyaena от греч. ὕαινα из ὗς "свинья" из-за того, что у гиены щетинистая спина; см. Буазак 996; Клюге-Гётце 260.
GENERAL:"медленно идти", олонецк. (Кулик.). Темное слово. Едва ли связано с праслав. *gyža, ср. польск. giża, giza "головка большой берцовой кости"; др.-чеш. hýže "бедро, ляжка" и т. д., которые Бернекер (1, 374 и сл.) сравнивает с лит. gūžỹs "головка бедренной кости".