GENERAL:"насекомые, паразиты", только др.-русск. г(ъ)мыжь. Ср. чеш. hmyz -- то же, слвц. hmyz, словен. gomȃz "паразиты", цслав. гъмызати "ползать". К гомза́ть "кишеть", гомози́ть -- то же; см. Бернекер 1, 367.
TRUBACHEV:[Попытку новой этимологии из *gъ-mysъ (ср. *gʷou-: говядо и *mū̆s: му́ха, ср. афган. ɣu-mašā "москит") см. у Трубачева (ZfS, 3, 1958, стр. 677 и сл.). -- Т.]
GENERAL:гмур "ворчун", гмы́ра -- то же, а также 1. "хитрец", 2. "увалень", гмы́рить "шмыгать носом, вынюхивать", также "лениться, болеть" (Зеленин, Табу 2, 87). Связаны с польск. gmerać "копошиться", др.-польск. gmyrać -- то же.
ORIGIN:Согласно Брюкнеру (145; KZ 48, 177), родственно гмыж; по Стендер -- Петерсену (Mél. Mikkola 282 и сл.), связано с го́мон. Бернекер же (1, 311) предполагает, что польск. слово заимств. из ср.-нж.-н. meren (*gemeren) "мешать, штукатурить", нов.-в.-н. mähren. Трудное слово, но едва ли заимств. Ср. гомза́ть.
ORIGIN:?|ainti, греч. θείνω "бью, рублю", алб. gjanj "гоню", ирл. gonim "раню", арм. gan "удары, побои", греч. φόνος "убийство", др.-исл. gandr м. "тонкая палка", gunnr, guðr ж. "борьба"; см. Траутман, BSW 85; М. -- Э. 1, 558; Френкель, IF 51, 142; Мейе -- Вайан 21. Об алб. gjanj "гоню", gjah "охота", которые Г. Майер (Alb. Stud. З, 7) относит сюда же; см. Педерсен, KZ 36, 330 и сл.; Барич, Alb. Stud. 1,71 и сл.; Торп 124. Ст.-слав. прич. гънанъ Зубатый (LF 28, 27 и сл.) сравнивает с др.-инд. (ā)ghnānás "сражающийся", авест. avaɣnāna- "убийца". Не требуется разделять женѫ и гънати и сравнивать последнее с лит. gáunu "получаю"; ср. Ильинский, Jagić-Festschrift 296 и сл.; РФВ 78, 189; см. Траутман, там же и стр. 101.
GENERAL:род. п. гнева, диал.также "гниль" (см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 57), укр. гнiв, др.-русск., ст.-слав. гнѣвъ ὀργή, болг. гняв, сербохорв. гње̏в, словен. gnė́v, чеш. hněv, польск. gniew, в.-луж. hněw, н.-луж. gniv, полаб. gnevoi им. мн. "железа в сале, мясе", русск.-цслав. (один раз) также гнѣвъ σαπρία "гниль"; см. Mi EW 68.
ORIGIN:Принимая во внимание два последних примера, можно считать вероятным родство с гнить. В таком случае за исходное придется принять знач. "гниль, гной, яд"; см. Бернекер 1, 312 и сл.; Mi., там же; Преобр. 1, 133; иначе -- Коржинек (LF 61, 49 и сл.) и Голуб (173), которые исходят из знач. "гореть" и пытаются связать это слово с гнетить.
GENERAL:укр. гнiди́й -- то же, словен. gnė̑d "сорт винограда с синевато-красными ягодами", чеш. hnědý "коричневый", польск. gniady.
ORIGIN:Достоверной этимологии нет. Пытались установить родство со ст.-слав. гнѣтити "зажигать" и сравнивали по образованию с blědъ (см. бледный); см. Коржинек, LF 61, 43 и сл. Другие думали о связи с гни́да, допуская первонач. знач. слав. gnědъ "цвета вши", например, Неринг у Шрадера 1, 161. Сопоставление Петерссона (Verm. Beitr. 137) с лат. gnaevus "родимое пятно" было снято им самим (BSl, Wortstud. 31) в пользу другой этимологии лат. слова; ср. также Вальде -- Гофм. 613. Сравнение Бернекера (1, 312) с греч. κνῖσα, κνίσσα "аромат, чад", лат. nīdor "чад, пар", нов.-исл. hniss "запах" не объясняет начального g-.
ORIGIN:Родство с синонимичными др.-инд. nīḍás, nīḍám "место отдыха, стоянка, сеть", арм. nist "положение, сидение", лат. nīdus, ирл. net, д.-в.-н., ср.-в.-н. nest очевидно; ср. Мейе, MSL 14, стр. 337. Эти слова происходят из и.-е. *ni-zdos "сидение". Но слав. ě и g остаются при этом необъясненными. Младенов (Baudouinowi de Courtenay 23) пытается связать слав. gnězdo (с первонач. знач. "сидение в навозе") с гной и s(e)d-. Вайан (RES 15, 155; 18, 253) допускает влияние формы *gnьs- "марать" и пытается связать ě с gnězditi. Бернекер (1, 313) предполагает исходное *nē(i)zdos, первую часть которого он относит к греч. νη- "внизу, вниз", νηδύ̄ς "живот, чрево", νήιστα ̇ ἔσχατα, κατώτατα (Гесихий), а g- объясняет влиянием gnetǫ; см. также Неринг, IF 4, 398. Сомнительно, как и мысль о влиянии нов.-в.-н. Geniste (Вальде, KZ 33, 58); см. также Хюбшман 478; М. -- Э. 2, 476; Торп 297. Неясна природа gn- также для Педерсена (Kelt. Gr. 1, 88).
GENERAL:"зажигать, поджаривать хлеб, раздувая огонь", диал. загнежа́ть "зажигать", укр. гнíтити -- то же, цслав. гнѣтити "зажигать", сербохорв. стар. унитити "зажигать огонь", словен. nė́titi -- то же, чеш. nítiti, польск. niecić "раздувать".
ORIGIN:Бернекер (1, 312) сравнивает др.-прусск. knaistis "головешка", д.-в.-н. ganeheista, gneista из *gahnaista(n) "искра", однако kn- здесь является древним. Возм., следует считать исконнородственным и праслав. *gně́titi и д.-в.-н. gnîtan, англос. gnídan "тереть", греч. χνίει ̇ ψακάζει, θρύπτει (Гесихий); см. Фик, KZ 41, 201. Ср. загнётка.
GENERAL:-- растение "Delphinium staphisagria", от предыдущего. Связано с тем, что его семена, обладающие острым, наркотическим свойством, применяются как средство против паразитов и чесотки.
GENERAL:за́пад -- обозначение изжившего себя, по славянофильской концепции, запада. Употреблено в романе Тургенева "Дым", впервые встречается у Шевырева (согласно Верстовскому) в мае 1843 г.; ср. Христиани, AfslPh 31, 318; 35, 317 и сл. и Щёголев, Энц. слов. 77, 363; от гнить.
GENERAL:род. п. гно́я, диал. "навоз", укр, гнiй, род. п. гно́ю "навоз, помет", ст.-слав. гнои σῆψις (Супр.), болг. гной "навоз", сербохорв. гно̑j, род. п. гно̏jа, словен. gnȏj, чеш. hnůj, род. п. hnoje, польск. gnój, род. п. gnoju, в.-луж. hnój, н.-луж. gnoj. Связано чередованием гласных с гнить; см. Бернекер 1, 314; Преобр. 1, 131.
GENERAL:"фитиль", южн. и олонецк. (Кулик.), кнот -- то же, зап. (Даль), укр. гнiт, род. п. гно́та, блр. кнот. Заимств. через польск. knot "фитиль" из ср.-в.-н., нов.-в.-н. knote "фитиль"; см. Бернекер 1, 530 и сл.; Гримм 5, 1508; Брюкнер 240.
GENERAL:род. п. гну́са "мошкара, мелкие насекомые", гну́сный, блр. гнюс "скупердяй, подлец", ст.-слав. гноусьнъ μιαρός (Супр.), болг. гнус "отвращение", сербохорв. гну̑с, диал. гњу̑с "грязь, навоз; отвращение", словен. gnȗs, чеш. hňus, hnis "отвращение", польск. gnus "лентяй". Наряду с этим вторичная назализация представлена в ст.-слав. гнѫсьнъ; см. Бернекер 1, 314; Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Aksl. Gr.2 138 и сл.; Преобр. 1, 132. Случаи с ń объясняются вторичным смягчением согласных в словах для низких понятий; ср. сербохорв. гњи̏да; ср. Эндзелин (KZ 42, 376), Бернекер (там же) против Ильинского (AfslPh 29, 489), Ван-Вейка (ZfslPh 9, 100), которые считают, что здесь имеет место стар. чередование.
ORIGIN:Родственно лит. dvìgubas, trìgubas "двойной, тройной", gubá "копна хлеба", sugaubti "собрать хлеб", лтш. gubstu, gubt "кривиться, гнуться", англос. géap "кривой", д.-в.-н. goufana "пригоршня"; см. Бернекер 1, 366 и сл.; Траутман, BSW 100; Apr. Sprd. 344, М. -- Э. 1, 674. Поднятый Педерсеном (Mat. i Pr. 1, 170) вопрос о родстве с др.-исл. bjúga, нов.-в.-н. biegen "гнуть", др.-инд. bhujáti, греч. πτύσσω "складываю", πτυχή "складка" не является решенным; см. Уленбек, РВВ 30, 266 и сл., но также Мейе, IF 5, 333.