GENERAL:"глыба, ком", сербохорв. гру̏ме̑н (то же) из *grudm-, ср. гру́да; образование аналогично лит. raumuõ "красная мышечная ткань": raũdas "красный" (Бернекер 1, 357). Ср. лит. graumenys мн. "дремучие леса", grum̃untas "глыба земли", grumañtas -- то же, grum̃slas, grum̃stas, grum̃tas "ком"; см. Буга, Aist. Stud. 1, 185; РФВ 67, 239; 70, 258; но, возм., некоторые из балт. слов. связаны с грома́да (см.). Другая ступень вокализма: сербохорв. гр̑м "куст, кустарник".
PAGES:1,464
WORD:Гру́мант
GENERAL:Гру́ман -- народн. название Шпицбергена, грумала́н "промышленник, зимовавший на Шпицбергене", арханг. (Подв.) Вероятно, из шв. Grönland; см. Кипарский, Norden 9.
PAGES:1,464
WORD:грунт
GENERAL:впервые в 1645 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 362; ср. также Уст. морск. 1720 г. и др. Через польск. grunt из нем. Grund "почва, основа"; см. Христиани 23; Смирнов 96; Брюкнер 160.
PAGES:1,464
WORD:грунь
GENERAL:ж., также грунца́ "легкая рысь".
ORIGIN:Недостоверно сближение с гряду́, т. е. из *grǫdnь; см. Петерссон, AfslPh 34, 381. Возм., от грудь, ср. братьгру́дью, ходи́тьгру́дью. Несомненно, связано с грудь, укр. грунь "холм"; см. Петерссон, там же, 378.
TRUBACHEV:[Ср. еще С л а в с к и и, I, стр. 344. -- Т.]
PAGES:1,464
WORD:Гру́ня
GENERAL:Гру́ша, уменьш. от Аграфе́на, Агриппи́на.
PAGES:1,464
WORD:гру́ппа
GENERAL:заимств. из нем. Gruppe, которое в свою очередь заимств. из франц. groupe, ит. gruppo "ком", связанных с нем. Kropf "зоб"; см. Гамильшег, EW 494; Клюге-Гётце 221.
PAGES:1,464
WORD:грусна́
GENERAL:"место, где много ягоды (на болотистой почве в тундре)", грусно́й "сплошной, густо покрытый, поросший" (Даль), возм., из *grǫz-snā; ср. груз, гря́знуть? Ср. десна́.
ORIGIN:От грусть (см.), далее, эти слова связывают с гру́да, принимая во внимание словен. skrb те grudí "меня гнетет забота", затем сюда же относят лит. mán širdìs pa-grū́do "я расчувствовался", grū́dżiu, grū́sti "толочь, увещевать", grausmė̃ "предостережение", graudùs "хрупкий; трогательный, скорбный", graudénti "увещевать", sugraudìnti "опечалить," др.-прусск. en-graudìsnan вин. ед. "сострадание"; см. Бернекер 1, 358; Маценауэр, LF 7, 195; Цупица, GG 176; Брюкнер, KZ 43, 312; Траутман, BSW 99. Однако скорее нужно говорить о возможности родства с грызу́; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 103; Бернекер, там же; Мейе, BSL 26, 67 (последний ссылается на греч. ὀδύνη : ed- "есть"); Френкель, Satura Berolinensis, 24 и сл. Сюда не относится лит. grumzdà "угроза", вопреки Потебне (РФВ З, 93).
PAGES:1,464-465
WORD:грусть
GENERAL:ж., укр. грусть, словен. grȗst м. "отвращение", grúšča -- то же. См. грусти́ть. Сюда не относится ст.-слав. грѫстокъ χαλεπός (Супр.), вопреки Преобр. (1, 163). Последнее следует отнести к груз.
PAGES:1,465
WORD:гру́хнуться
GENERAL:гро́хнуться, укр. гру́хнути "стукнуть, треснуть", болг. гру́хам "толкаю, разбиваю", сербохорв. гру́хам, гру́хати "греметь (о пушке), бить с грохотом", чак. grùh, род. п. grùha "камешки", словен. grȗh "галька", польск. gruchać "ворковать (о голубях)", gruchnąć "раздаться".
ORIGIN:Родственно лит. griáuju, griáuti "сваливать, греметь", griūvù, griū́ti "обрушиваться", лтш. gr̨aût "сваливать, бросать, разрушать", лат. ingruō "врываюсь", греч. ἔχραον "напал, притеснил", ср.-нж.-н. grûs ср. р. "щебенка", grȏs -- то же; см. Mi. EW 80; Бернекер 1, 358; М. -- Э. 1, 673; Ягич, AfslPh 2, 396.
PAGES:1,465
WORD:гру́ша
GENERAL:укр. гру́ша, словен. grȗška, чеш. hruška, польск. grusza, полаб. gräusói, gräúsva. Наряду с этим болг. кру́ша, сербохорв. кру̏шка, чак. krùšva, польск. диал. krusza, местн. н. Kruszewo, кашуб. kreša, в.-луж. krušwa, н.-луж. kruša, kšuša, а также русск.-цслав. хруша; Уст. Студ. около 1193 г.; см. Срезн. III, 1408.
ORIGIN:Принимая во внимание колебания в начале слова, предполагают древнее заимствование. Того же происхождения лит. kriáušė "груша", др.-прусск. crausios "груши", crausy (вместо krausi) "груша". Сравнивают с курд. korȇši, kurȇši; см. Хен -- Шрадер 614, 616; Шрадер -- Неринг 1, 148; Бернекер 1, 358; Траутман, BSW 140; Apr. Sprd. 362 и сл.; М. -- Э. 2, 264. Неприемлемо сравнение с д.-в.-н. chriehboum, нов.-н.-н. диал. krieche "сорт вишни", вопреки Бернекеру (IF 10, 159); см. Клюге- Гётце 330.
TRUBACHEV:[См. еще Славский, 1, стр. 361. Маловероятна новая этимология Мошинского (Zasiąg, стр. 281 и сл.); см. еще JP 36, 1956, стр. 112 и сл.: из *agruša, куда он также относит ягода. -- Т.]
PAGES:1,465-466
WORD:Гру́ша
GENERAL:-- уменьш. от Агриппи́на, Аграфе́на. Едва ли прав Соболевский (ЖСт. 1., вып. 1, 126 и сл.), усматривая здесь дохристианское имя собств., тождественное предыдущему слову. Ср. Гру́ня.
ORIGIN:Из *gryzi̯ā, ср. диал. грызь ж. "грыжа", арханг. (Подв.), донск. (Миртов), терск. (РФВ 44, 90) и т. д. К грызу́; см. Бернекер 1, 359; Преобр. 1, 163; Младенов 110.
ORIGIN:Родственно лит. gráužiu, gráužti "грызть", лтш. graûzt -- то же, лит. grūžtìs, grū́žtis ж. "рези в животе", греч. βρῡχω "скрежещу зубами", βρῡχά̄ομαι "рычу, реву" (ср. русск. огрыза́юсь), арм. krcem "грызу", возм., гот. kriustan "скрежетать"; см. Фик, ВВ 6, 213; И. Шмидт, Vok. 1, 178; Траутман, BSW 100; М. -- Э. 1, 640; Хюбшман 462; Буазак 136; Торп 54; Мейе, BSL 26, 213 (без арм. слова); Педерсен, Kelt. Gr. 1, 103; Бернекер 1, 359.
PAGES:1,466
WORD:гры́мать
GENERAL:"сердито говорить, браниться", диал. гры́мза "старый ворчун", ср. укр. грима́ти "греметь, стучать", русск.-цслав. гримати "звучать". См. греме́ть.
PAGES:1,466
WORD:грю́кать
GENERAL:грю́каю "стучать", грюча́ть, грюче́ть.
ORIGIN:По мнению Преобр. (1, 164 и сл.), к гру́хнуть. Позднее звукоподражание.
PAGES:1,466
WORD:гряда́
GENERAL:гря́дка -- небольшая гряда, а также диал. "шест, жердь, в том числе для одежды", гря́дки, диал. "ступеньки", укр. гря́да "грядка", русск.-цслав. грѩда "балка", болг. греда́ -- то же, сербохорв. гре́да, вин. гре̑ду "балка, отмель", словен. gréda "балка; садовая грядка", чеш. hřada "балка, жердь; грядка", слвц. hrada, польск. grzęda "жердь, насест; грядка", в.-луж. hrjada "балка; грядка", н.-луж. grěda "насест; садовая грядка", полаб. gŕǫda -- то же.
ORIGIN:Родственно лит. grindìs ж. "половица, пол", мн. griñdys, род. п. grindũ, вост.-лит., зап.-лит. griñdos ж. мн. гря́ды, лит. griñdas м. "потолок из жердей в хлеву", grandai "планки, прутья на потолочных балках", granda ж. "ярус", лтш. grìda "пол", лит. grindžiù, grį̃sti "настилать пол", др.-прусск. grandico "брус", др.-исл. grind ж. "корма, рама, остов, решетка, ограда", д.-в.-н. grintil "засов, балка, жердь", лат. grunda ж. "στέγη", suggrunda "подставка для стропил"; см. И. Шмидт, Verw. 38; Маценауэр, LF 7, 201; Бернекер 1, 348 и сл.; М. -- Э. 1, 657; Траутман, BSW 98; Лиден, Stud. 19; Буга, РФВ 70, 250; Перссон, Beitr. 448; Вальде -- Гофм. 1, 623 и сл. Развитие знач. шло, вероятно, так: "бревно, возвышение, отмель, грядка". Ср. гряда́ "сухое место посреди болота, отмель, лесистая возвышенность". Связано чередованием с польск. диал. grąd "лесной остров; лесистая возвышенность", русск. огруд "куча, бугор"; см. Шляский, PF 10, 319; Петерссон, AfslPh 34, 378 и сл. Иначе о знач. см. Перссон (Beitr. 448), который относит гряда́ к гряду́, ссылаясь на греч. στοχος : στείχω. См. также грудь.
PAGES:1,466-467
WORD:гряди́ль
GENERAL:греди́ль, гради́ль ж. "дышло у плуга", укр. грядíль, болг. гредя́л, сербохорв. гре́дељ, словен. grédǝIj, род. п. grédlja, чеш. hřídel, слвц. hriadel', польск. grządziel, grądziel "вилообразное дышло сохи".
ORIGIN:Ввиду совпадения образования, вероятно, заимств. из герм. (ср. англос. grindel "засов", ср.-нж.-н. grindel, grendel "перекладина, засов", д.-в.-н. grintil, grindil "засов, балка, жердь, дышло", нов.-в.-н. каринт. grintl, гессенск. grindel); см. Бернекер 1, 349; Бильфельдт 171; Хирт, РВВ 23, 333; Кипарский 236 и сл.
TRUBACHEV:[См. еще Славский, 1, стр. 365 и сл.; Мошинский, JP 36, 1956, стр. 115. -- Т.]