GENERAL:др.-русск., ст.-слав. ѥси, сербохорв. jѐси. Соответствует др.-прусск. essei, лит. esì, лтш. esi и имеет окончание -sei в результате контаминации нетематического -si и тематического -ei; см. Ван-Вейк, AfslPh 36, 111 и сл.; Эндзелин, Apr. Gr. 157; Lett. Gr.,
596. Далее ср. др.-инд. ási, авест. ahi, греч. гомер. ἐσσί, арм. es "ты еси"; см. Педерсен, IF 5, 48. Диал. также ести́ "ты еси" в былинах, сиб. (ЖСт. 16, 2, 27). Под влиянием формы есть -- 3 л. ед. ч.
GENERAL:стар. естьли (еще у Карамзина), укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также естьбы "если", с.-в.-р. (Рыбн.).
TRUBACHEV:[В русск. с XVI -- XVII вв.; сначала в зап.-русск. письменности, возм., под влиянием польск. (Плотникова, "Труды ИнЯз", 5, 1954, стр. 224 и сл.) -- Т.]
GENERAL:ст.-слав. ѥстьство φύσις (Супр.). Образовано от 3 л. ед. ч. есть, как существо́ (см.) от русск.-цслав. су́щий. Ст.-слав. слово калькирует греч. οὑσία; см. Младенов 163; Мёль, MSL 7, 355 и сл.
GENERAL:I., диал. ёсть, укр. єсть, є, блр. ёсць, др.-русск. есть, ст.-слав. ѥстъ, редко ѥ, сербохорв. jе̏ст, энкл. jе, чеш. jest, je, польск. jest и т. д.
ORIGIN:Родственно лит. ẽsti, ẽst, др.-инд. ásti, авест. asti, греч. ἔστι, лат. est, гот., нов.-в.-н. ist; см. Бернекер 1, 266; Эндзелин, Apr. Gr. 158; Траутман, Apr. Sprd. 304; BSW 71. Ср. также есмь, еси, суть.
GENERAL:ясы́рь м. "невольник, пленный" (Даль). Из тур., крым.-тат., азерб., караим. (луцк. и тракайск. д-ты) jäsir -- то же, кирг. jesir (Радлов 3, 377).
ORIGIN:Родственно умбр. etru "altero", лат. cēterī (из *ce-etero-), алб. t-jetrë "другой", ирл. aitrech "раскаивающийся, служащий предметом раскаяния". Первый слог содержит и.-е. местоим. основу е-, а- наряду с ei-, ai-; см. Педерсен, Kelt. Gr., 1, 177; Бернекер 1, 419; Бругман, Grdr. 2, 1,326; Вальде -- Гофм., 1, 208 и сл.; в качестве второй возможности Мейе (Ét. 406) приводит сравнение с др.-инд. yatarás, против чего см. Бернекер, там же.
GENERAL:(Л. Толстой и др.), также эфе́с, стар. гефе́с, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 114. Из нем. Gefäss "эфес, рукоять шпаги" (Гримм 4, 1, 1, 2128) от fassen "хватать"; см. также Преобр. I, 218.
GENERAL:-- монета, Хожд. Котова (1625 г.) 120; Гагара (1634 г.) 75 и сл.; Иона (1649 г.) 81 и сл.; ефимоклюбской "любекский талер" (Котошихин 60). Через польск. joachymik от лат. Joachimicus из Joachimsthal -- местн. н. в Чехии, чеш. Jáchymov, где начиная с 1518 г. чеканился талер (свидетельства о местн. н. встречаются с 1520 г.; см. Профоус, 2, 92); см. Грот, Фил. Раз. 2, 486; Фальк -- Торп 135; Mi. EW 102, особенно Зуле у Шрёттера 285.
GENERAL:церк. "большой покаянный псалом Андрея Критского, читаемый на вечернем богослужении в первую неделю великого поста", др.-русск. мефимонъ, Лаврентьевск. летоп., также с диссимиляцией нефимонъ, XVI -- XVII вв.; см. Соболевский, Лекции 145. Из греч. μεθ'ἡμῶν -- из слов пророка Исайи "с нами бог..."; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 124; Преобр. l, 219.
GENERAL:-- воен. чин, народн. лефре́йтор, ефле́тур, ефле́йтур, лефле́тор. блр. лiхве́йтор. Впервые ефрейтор у Петра I; см. Смирнов 114. Из нем. Gefreiter "освобожденный (от некоторых обязанностей рядового)" (с 1589 г.; см. Клюге-Гётце 192); ср. Преобр. I, 218.
GENERAL:"utinam", только ст.-слав., русск.-цслав., сербск.-цслав. ѥш́а (Супр. и др.; см. Соболевский, РФВ 71, 432 и сл.). Вероятно, древний и.-е. оптатив *esi̯ēt, 3 л. ед. ч. -- ср. греч. εἴν, др.-лат. siēt, др.-инд. syāt; см. Ильинский, IF 28, 202 и сл.; ИОРЯС 23, 2, 222. Менее вероятно происхождение из и.-е. местоим. e- и ḱi̯o- "этот" (см. сей); см. Бернекер 1, 266 и сл.
GENERAL:-- повел. ф. 2 л. ед. ч. Др.-русск. ѣжь, ст.-слав. ждь, польск., полаб. jedz и т. д. Окончание изменено по аналогии -š(i) -- 2 л. ед. ч. тематического наст. вр.; см. Соболевский, Лекции 120. См. ем.