GENERAL:"затопленное водой место"; из за и лой (см.) от лить.
PAGES:2,76
WORD:залп
GENERAL:-а, за́лпом, впервые залф "стрельба", 1704 г. (см. Христиани 35), также залп, 1706 г. (там же), с народн. п вместо литер. ф. Из нем. Salve "залп" от лат. salve "здрав- ствуй, будь здоров". Ввиду наличия з -- не из франц. salve (вопреки Смирнову (115) и Гроту (Фил. Раз. 2, 486)).
PAGES:2,76-77
WORD:замашка
GENERAL:"привычка, манера (обычно дурная)". Из за- и маха́ть; см. Потебня у Горяева, Доп. 1, 141; 2, 13. Ср. сербохорв. за̏машаj "удар".
EDITORIAL:1 Горяев приводит еще два значения (см.). -- Прим. ред.
PAGES:2,77
WORD:заме́тить
GENERAL:заме́тка, см. ме́тить.
PAGES:2,77
WORD:замкну́ть
GENERAL:см. мкну́ть.
PAGES:2,77
WORD:замо́к
GENERAL:-мка́, см. предыдущее.
PAGES:2,77
WORD:за́мок
GENERAL:-мка (XVII в.; Беседа трех святит.; Пам. стар. лит. 3, 170). Заимств. из польск. zamek, которое через чеш. zámek калькирует ср.-в.-н. slōʒ "замок, запор", затем "перемычка долины, оврага и под.". Последнее в свою очередь является калькой лат. clūsa "запор, форт, укрепление"; см. Кречмер, "Glotta", 14, 223; Унбегаун, RЕS 12, 32; Сандфельд, Festschr. V. Тhоmsеn 167; Френкель, KZ 51, 254.
PAGES:2,77
WORD:замузы́чить
GENERAL:"затравить", кашинск. (См.). Едва ли расширено из заму́чить. Возм., от му́зыка в знач. "шум".
PAGES:2,77
WORD:за́мша
GENERAL:впервые замшеныйкордован, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 116; укр. за́мша, польск. zamsz, zamesz, чеш. zámiš. Заимств., возм., через польск. из ср.-в.-н. saemisch leder, ср.-нж.-нем. semesch, которое восходит, вероятно, к франц. сhаmоis "серна, кожа серны"; ср. франц. сhаmоisеr "дубить, придавая качества замши" (Гамильшег, ЕW 203); см. Мi. ЕW 399; Брюкнер 644; Маценауэр 373; Грот, Фил. Раз. 2, 487; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7. Ср. также и́рха. Из нж.-нем. заимств. также лтш. ziemišk̨a, ziemiška "замша", эст. sämis(k); см. М.--Э. 4, 743. Связь нем. слова с названием Самбии в бывш. Вост. Пруссии -- ср.-лат. Sambia (см. Геруллис, Арr. ОN 155, без объяснения), по-видимому, не обоснована со стороны реалий, вопреки Фасмеру (ZfslPh 19, 451). Совершенно ошибочна попытка связать это поздно засвидетельствованное слав. слово с мох, замши́ться, чеш. zamšiti sе "покрыться мохом", откуда якобы "кожа, похожая на мох" (вопреки Преобр. I, 242; Клюге-Гётце 497; Фальку--Торпу 957). Нельзя также связывать (вопреки Фальку--Торпу) нем. формы с тур. sämiz "жирный".
PAGES:2,77
WORD:зан
GENERAL:"нрав, привычка", астрах. (Даль), из тюркск., крым.-тат. zаn "мнение, мысль" (Радлов 4, 867, согласно которому из араб.).
PAGES:2,77
WORD:за́надра
GENERAL:за́ндра "ссора, брань, вражда", владим. (Даль), зана́драна "трещина, задорина", сиб. (Даль). Из за-, на- и *-дьра от драть.
PAGES:2,78
WORD:зана́трина
GENERAL:"раковина или иной изъян в ружье", сиб. (Даль). Из за-, на- и тере́ть, тру.
PAGES:2,78
WORD:зане́
GENERAL:"потому что, так как, ибо", церк., ст.-слав. зане(же) διό, ὅτι (Супр.). Из за и местоим. и, ıа, ıе. Наличие н аналогично него́, нему́ : его́, ему́; см. Бернекер 1, 417.
PAGES:2,78
WORD:занима́тельный
TRUBACHEV:начиная с Карамзина (1787 г.), калька франц. intéressant; см. Хюттль--Ворт, стр. 106. -- Т.]
PAGES:2,78
WORD:зани́шнуть
GENERAL:"замолкнуть, затихнуть (также о боли)", костр., тверск., тамб., воронежск. (Даль). Возм., к -ни́кнуть, др.-русск. ничить (СПИ).
PAGES:2,78
WORD:зано́за
GENERAL:занози́ть. Укр. занíз, род. п. зано́зу "палка, продеваемая в воловьем ярме". Сюда же нож, вонзи́ть, -низа́ть; см. Мi. ЕW 214; Преобр. I, 604.
PAGES:2,78
WORD:запа
GENERAL:"ожидание, надежда, подозрение", только др.-русск.; см. внеза́пный.
GENERAL:-- вид женского передника, [бывш.] Буйск. у. Костр. губ. (ЖСт., 1897, вып. 3--4, стр. 464), запа́н -- то же, ряз. (РФВ 68, 16). Форма с конечным ударением, возм., заимств. из тюркск. Ср. чапа́н. Форма с начальным ударением, возм., тождественна слову запо́н.
PAGES:2,78
WORD:за́пань
GENERAL:ж., "преграда", тихвинск. (РФВ 62, 296); "цепь из бревен поперек реки для задержки сплавляемого леса", олонецк. (Кулик.). Из *за-паднь, ср. западня́ (из -дьн-).