Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
Назад: 1 20 50 100 200
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: канди́я
GENERAL: канде́я "медная чаша, служившая в монастырях колокольчиком" (Мельников и др.), цслав. кандиıа "саmраnа" (Мi. LР 282), укр. кандíйка, кондíйка "деревянный сосуд для освящения воды в церкви", др.-русск. кандиıа, Проск. Арсен. Сухан. 279, 280.
ORIGIN: Вероятно, источником является ср.-греч. κοντίον (ντ=nd) "саmраnulа ех аеrе fаbrеfасtа, quā in refectoriis utuntur monachi" (Дюканж); см. Маценауэр 389. Менее вероятно заимствование из греч. κόνδυ ̇ποτήριον, Суидас (см. Голубинский, Ист. русск. церкви I, 2, 617; Фасмер, Гр.-сл. эт. 94); против см. Фасмер, RS 5, 146. Следует отклонить, далее, объяснение из ср.-в.-н., нов.-в.-н. Kante "посуда, кофейник", вопреки Маценауэру (LF 8, 42), Бернекеру (I, 481), Р. Смаль-Стоцкому ("Slavia" 5, 50). Не связано также с лат. саndеs "vasa fictilia (Saliorum)", во- преки Маценауэру (193), поскольку по Вальде--Гофм. (I, 152 и Тhеs. Lingu. Lat.) это искаженная форма.
PAGES: 2,179-180
WORD: ка́ндушка
GENERAL: "сухой островок среди болота", диал., кольск. Из саам. к. *kandte, саам. нотоз. kadte, норв. kanjt "высокая, ровная гора"; см. Итконен 51.
PAGES: 2,180
WORD: канды́к
GENERAL: бот., растение "собачий зуб, Erythronium dens canis". Заимств. из тюрк.: ср. алт., саг., тел., койб. kandyk -- то же (Радлов 2, 124); см. Корш, Акад. Сл. 4, 354; Бернекер 1, 481; Локоч 85. Неприемлемо произведение из греч. σκάνδυξ, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 111), Маценауэру (193), Фасмеру (Гр.-сл. эт. 76).
PAGES: 2,180
WORD: кани́кулы
GENERAL: мн. Вероятно, через польск. kanikuɫa (то же) из лат. саnīсulа "собачка", diēs canīculāres, букв. "собачьи дни" -- от стар. названия Сириуса -- греч. κύων "пес Ориона", откуда греч. κυνόκαυμα "собачья жара", потому что солнце в жаркое время года ближе к Сириусу, в связи с чем эта звезда видна именно в жаркие дни, и древние греки считали, что от нее пышет жарой. Отсюда нем. Hundstagen, англ. dogdays, франц. jours caniculaires -- о самой жаркой поре года [, а также русск. соба́чья жара́]. Ср. каникуля́рный (ср. Клюге-Гётце 259; Фальк--Торп 431).
PAGES: 2,180
WORD: каните́ль
GENERAL: ж. "золотая, серебряная нить или проволока, свитая из золота или серебра", также "хлопоты, волокита". Впервые каните́ль "золотая, серебряная нить" упоминается при описании одежды Бориса Годунова (1589 г.); см. Срезн. I, 1190. Из франц. cannetille -- то же; см. Маценауэр 390; Преобр. I, 292; Желтов, ФЗ, 1876 г., вып. I, стр. 13; -ель, как в апре́ль. Отсюда произведено каните́лить.
PAGES: 2,180
WORD: канифа́с
GENERAL: "прочная парусина; старинная льняная ткань", уже в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 130. Из голл. kannefas (Мёлен 88 и сл.) или стар. нов.-в.-н. Canifass, позднее Kаnеvаs "канва" (см. Шульц--Баслер I, 323). Относительно этимологии последнего см. Маценауэр (193) и канва́.
PAGES: 2,180
WORD: канифо́ль
GENERAL: ж., впервые канифоль и канифоний у Петра I; см. Смирнов 130. Заимств., вероятно, через нем. Kolophonium (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 354) из лат. colophōnium, соlорhōniа (rēsīna) от греч. κολοφωνία (̔ρητινη), происходящего от Κολοφῶν -- город в Лидии.
PAGES: 2,180
WORD: канка́н
GENERAL: "вид танца", народн. капкан (Мельников 7, 407). Из франц. саnсаn -- то же.
PAGES: 2,180
WORD: кано́н
GENERAL: "церковное установление, церк. гимн", наряду с кану́н "молебен перед вечерней службой" (откуда накану́не), др.- русск., сербск.-цслав. канонъ "церк. правило" (с 1382 г.), "песнь во славу к.-л. святого" (мин. 1097 г. и др.), "время накануне" (Яков Мних, Жит. Бориса и Глеба и др.; см. Срезн. I, 1190 и сл.). Также др.-русск. канунъ во всех этих знач.
ORIGIN: Заимств. из греч. κανών "прямая палка, шнур, линейка"; см. Бернекер 1, 481; Преобр. I, 292; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 238; Гр.-сл. эт. 77 и сл. Возведение формы кану́н к ср.-греч. κανοῦν "корзина" (Грот, Фил. Раз. 2, 365; Голубинский, Ист. русск. церкви 1, 1, 535; Фасмер, там же) излишне (см. Бернекер, там же). Русск. форма на -о- является литературной по происхождению, на -у- -- народной.
PAGES: 2,180-181
WORD: канона́да.
GENERAL: Через нем. Kanonade или прямо из франц. саnоnnаdе -- то же. От саnоn "пушка" из лат. саnnа "тростник".
PAGES: 2,181
WORD: канона́рх
GENERAL: кона́рх "тот, кто читает канон в церкви", цслав., др.-русск. канонархъ из греч. κανονάρχης -- то же. Сюда же канона́рхать, кона́рхать "читать каноны, которым вторит хор", укр. кана́рхати, блр. кана́рхаць, цслав. канонархати. Из греч. κανοναρχῶ "читаю каноны"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 77 и сл.; Бернекер 1, 479.
PAGES: 2,181
WORD: каноне́р
GENERAL: вначале: канонир, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 130. Заимств. из нем. Kanonier "артиллерист".
PAGES: 2,181
WORD: кант
GENERAL: I. "шов, отделка, обшивка". Вероятно, через польск. kant из нем. Kante, которое происходит из ст.-франц. саnt, лат. canthus; см. Брюкнер 216; Клюге-Гётце 281. Отсюда кантова́ть (не из шв., вопреки Маценауэру, LF 8, 43).
TRUBACHEV: [См. еще Тернквист, "Slav. Rev"., 32, 1953, стр. 140. -- Т.]
PAGES: 2,181
WORD: кант
GENERAL: II. "хвалебная песнь, духовная песнь", церк., укр. кант. Через польск. kant из лат. cantus "пение" от саnō, -еrе "петь"; см. Брюкнер 216.
PAGES: 2,181
WORD: канталу́пка
GENERAL: "сорт дыни" (Мельников). Возм., через франц. саntаlоuре от местн. н. Саntаluррi -- летняя резиденция пап близ Рима (см. Гамильшег, ЕW 180).
PAGES: 2,181
WORD: канта́рь
GENERAL: "крупный безмен", также кон та́рь, ка́нтырь, диал., севск. (Преобр.), укр. ка́нтар, польск. стар. kantar. Из араб.-тур. kantar -- то же (Радлов 2, 122), восходящего через греч. κεντηνάριον к лат. centēnārium; см. Бернекер 1, 482; Фасмер, Гр.-сл. эт. 84 и сл.; Мi. ТЕl. I, 326. Неприемлемо произведение из франц. соmрtеur. Ср. кентарь.
PAGES: 2,181
WORD: кантау́ровец
GENERAL: "ремесленник, выделывающий валенки и войлочные шляпы", нижегор., от местн. н. Кантаурово -- центр валяльного промысла на Линде; см. Мельников 3, 140.
PAGES: 2,181
WORD: кантони́ровать
GENERAL: "располагать войска на постой в городах и селениях", уже у Петра I; см. Смирнов 131. Через нем. kantonieren или прямо из франц. саntоnnеr от саntоn, ит. саntоnе "угол, округ".
PAGES: 2,182
WORD: кантони́ст
GENERAL: "военнообязанный (прежде -- собранные в определенных районах
сыновья солдат)". Через нем. Kantonist (Шульц--Баслер I, 325) или из франц. cantoniste "военнообязанный".
PAGES: 2,182
WORD: канто́нка
GENERAL: "сорт чая" (Мельников). От названия кит. города Кантон.
PAGES: 2,182
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
Назад: 1 20 50 100 200
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
3756763240630
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов