ORIGIN:Из *kāsli̯o-, родственно лит. kosulỹs, -- то же, kósiu, kósėti "кашлять", лтш. kãsus, kãsa, kãsis "кашель", др.-инд. kā́satē "кашляет", kāsas "кашель", алб. kollë "кашель", д.-в.-н. h(w)uosto -- то же, ирл. саsаd -- то же, кимр. рās; см. Бернекер 1, 493; М.--Э. 2, 205; Траутман, ВSW 119; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 79; IF 5, 49; Торп118; Мейе--Вайан 88. Сюда же свободное образование на -х: кахи, кахи, межд., диал. кахи́кать, укр. ка́хи; см. Бернекер 1, там же; иначе Потебня, РФВ 4, 184.
GENERAL:также ковши́к (под влиянием ковш) "плетеная или дырявая деревянная ложка для вылавливания пельменей из кастрюли", перм. (Даль). Заимств. из тат., кыпч., тур. kаšуk "ложка", балкар. kašik и т. д.; см. Радлов 2, 392, 394; см. Мi. ЕW 113; ТЕl. 1, 329.
GENERAL:кашеми́р "мягкая шерстяная ткань", кашеми́роваяшаль (Гоголь), народн. диал. камиши́р, донск. Из франц. сасhеmirе -- то же, от названия области Кашми́р (Литтман 113; Клюге-Гётце 288; Гамильшег, ЕW 165).
GENERAL:укр. кашта́н. Через польск. kasztan, чеш. kаštаn из нем. Kastanie или народн. Kastane от лат. саstаnеа: греч. κάστανον, источником которого считается арм. kaskeni "каштановый"; см. Лагард у Хюбшмана 166, 394; Буазак 420; Бернекер 1, 492. От кашта́н образовано по народн. этимологии (ка́ждый): кажда́нка, наряду с Кашта́нка -- собачья кличка, кашинск. (См.).
GENERAL:(мн.) -- зап.-слав. народность, ср.-лат. Cassubia, Cassubitae (с XIII в.; см. Лоренц, Zаrуs 2); ненадежные араб. свидетельства см. у Куника-Розена, Аль-Бекри 76. Книжное заимств. из польск. kaszuba (с приставкой kа- и szuba) (см. шу́ба) -- название по одежде; ср. др. название: Kabatkowie; см. Брюкнер 222; Первольф. AfslPh 7, 601.
GENERAL:см. ка́вра. Сюда же, вероятно, ка́юры (мн.) -- насмешливое прозвище населения по Вытегре (Олонецк. губ.), якобы "литовского" происхождения (Барсов, Причит. 322)?
GENERAL:впервые в 1705 г. (Христиани 40), также каю́т м., Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 138. Заимств. из нем. Kajüte, голл. kajuit; см. Мёлен 87; Зеленин, РФВ 63, 409. С мнением Зеленина о заимствовании из шв. kajuta, которое само заимств. из нж.-нем., трудно согласиться; см. Ельквист 433.
GENERAL:-- река на юге Руси, СПИ. Из тюрк. kajaly "скалистая"; ср. тур., азерб., крым.-тат., кыпч., уйг., чагат. kaja "скала", шор., леб., саг. kаjаlуɣ "скалистый, каменистый" (Радлов 2, 91); см. Фасмер, ZfslPh 6, 172; Рашоньи, АЕСО 1, 225. Последний ссылается на название реки Каялы в [бывш.] Оренбург. губ. Менее вероятно происхождение из *kajanly от тур. kаjаn "водопад". Популярное сближение с ка́яться -- по народн. этимологии.
TRUBACHEV:[Ср. первонач. Каялы, Ипатьевск. летоп.; Калы, Книга Большому чертежу; см. Якобсон, "Word", 8, 1952, стр. 390. -- Т.]
GENERAL:"синица", арханг. (Подв.). Согласно Мекелейну (38), заимств. из коми kai̯ "небольшая птица". См. сомнения по этому поводу у Калимы (FUF 18, 24).
ORIGIN:Связано чередованием гласных с цена́ (см.), родственно др.-инд. са́уаtē "мстит, наказывает", авест. kāу- "оплатить, каяться", čikауаt̃ "пусть он раскается, накажет, отомстит", kaēnā "наказание, месть", kаɵа- ср. р. "воздаяние, уплата", греч. τίνω, гомер. τί̄νω (*τίνω) "плачу, каюсь", ποινή "покаяние, наказание"; см. Бернекер 1, 469; Розвадовский, RО 1, 105; Младенов 235; Гофман, Gr. Wb. 368. Едва ли более вероятно сближение с кто, т. е. первонач. "говорить: как (я мог это сделать)"; см. Вайан, RЕS 22, 189 и сл.
GENERAL:впервые в Уст. морск. 1720 г., раньше квадратумъ, Библия 1499 г.; см. Смирнов 138; народн. квадра́т, кашинск. (См.). Из нем. Quadrat от лат. quadrātum "четырехугольник".
GENERAL:заимств. из англ. quaker -- то же, от quake "трепетать". Это название получила религиозная секта, основанная в 1649 г. Дж. Фоксом, который призывал свою паству "трепетать при слове господнем" (Клюге-Гётце 461).